下
【自己解釈】白の幻影和訳【勘違い上等】
1:Mirror 2010/01/14(木) 03:12:03 ID:HRcS+GFs はじめまして、Mirrorと申します。 初投稿で乱文失礼します。 えーと、ニコニコとかで拝見する和訳になんと言いますか…???な感じがしまして、ならいっそ自分でやってやれと思いやってみたのですが… ご指摘などありましたら、寧ろ書き込んでいただけたらと思います。 ↓以下和訳。 白の幻影-White Illusion- 吹雪の中を進み行け 純白に霞む景色でも 吹雪の中を進み行け 不可思議な景色でも 吹雪の中を進み行け 雪原が孤独にしても 吹雪の中を進み行け 後ろを振り返らぬように 愛しい者たちが貴方を待っている 風が囁いた 彼らは氷の城の中 早く救いに行かなければ… 吹雪の中を進み行け 純白に霞む景色でも 吹雪の中を進み行け 誰に止められようとも 吹雪の中を進み行け 離れている間に、眠り就いていても 吹雪の中を進み行け 生命を失っているのだとしても 氷の女王の城 此処から逃れることはできない 絶望の旋律が響く 凍える夜は更けていく… 彼等が見つめるのは白の幻影 彼らの愛しい者たちは決して帰らない 彼等の旅は永遠に終わらない 逃避の為に紡ぐ幻想 −忘レモノハ在リマセンカ…?− ―氷の城は紡がれし幻影 それは雪原で死んだ者達の執念 彼等が遺した忘れ物は何か? そして物語は白の幻影の中に…― 氷の女王の城 此処から逃れることはできない 絶望の旋律が響く 凍える夜は更けていく… 彼等が見つめるのは白の幻影 彼らの愛しい者たちは決して帰らない 彼等の旅は永遠に終わらない 逃避の為に紡ぐ幻想…
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【自己解釈】白の幻影和訳【勘違い上等】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/rakugaki/1263406323/l50