サンホラ雑談スレ
786:なつめ2006/11/24(金) 05:14AAS
はじめまして。

ボーナストラック二つ目やっととけましたー!
これでやっと寝れます。

ところでこの二つ目の『伝言』
省7
787:黒兎2006/11/24(金) 06:57AAS
>なつめさん
楽園への前奏曲をお持ちであれば、『檻の中の花』を聞くとその意味が分かるとおもいます。
「13人の少年たちは、(略)ミシェルの遺体に折り重なっていた」
という一節があります。
788: 2006/11/24(金) 08:58AAS
革紐のところ、Maman、Papaじゃなくてmon Mere、mon Pereですね
789:Ar2006/11/24(金) 11:34AAS
フランス語はさっぱりわからない私ですが、辞書で調べた分だと
≪夢幻影≫ファントム・ドゥ・レーヴ(fantome de reve)
で夢の幻影(直訳)
≪幻肢痛≫ファントム・ドゥルウルー(fantome douloureux)
で悲痛な幻影、痛い幻影(直訳)
なのかと思いました…。
省7
790:クリカラ2006/11/24(金) 11:49AAS
じまんぐスキーな自分が>>754を元にさらに調べてみましたよっと
フランス語なんてサッパリですが。インターネットは偉大だなぁ

薄布:これveil/ベールって聞こえる
《風車小屋》:moulin à vent/ムーラン・ア・ヴァン
素描力:dessin/デッサン
省12
791:H32006/11/24(金) 18:00AAS
薄布はヴェール、これは恐らく仏語を意識してないんじゃないですかね。
Banneは発音全然違うし意味も通らない、Veilって単語は仏語にはないと思う…し、
ヴェールって発音の仏語はあるけど、Ver=虫なので意味が全然違うし、
英語のヴェール(幕)って意味の仏語だとするなら、Voile/ヴォワルでまた違うし…。
なのでヴェールはヴェールのまんまでいいんじゃないのかな?と。

省9
792:2006/11/24(金) 18:08AAS
>>783
〜まるで葡萄酒のところですが、
もしかしたらpinot noir(ピノ・ノワール)なのでは。
vinにはちょっと聞こえないと思ったのです、ここ。
793:外間2006/11/24(金) 21:57AAS
初めまして。
個人的に、黄昏の賢者での賢者の3つ目の台詞は領主様自身の今までSHを愛してくれた人達へのメッセージにも感じるのですが。
794:クリカラ2006/11/24(金) 23:16AAS
>>791
なーるほど納得。「ヤ」なのか〜
やはり突っ込んだところは付け焼き刃じゃダメだねぇ、サンクス!
795:大黒2006/11/25(土) 00:25AAS
皆さんの解読作業を見てると頭の下がる思いです
でもそろそろ見にくくなって来たのでテンプレが必要じゃないですかね?

と、これだけでは何をしに来たのか解らないので1つ提起を
『見えざる腕』の“安酒を浴びて眠る”の後のガヤ(?)の部分が「アルバレス将軍に続けー!」と聞こえるのですが
皆さんはどう聞き取りました?もしアルバレスならこれはクロセカで語られなかったもう1つの聖戦と死神といっていいと思うのですが
1-AA