ロボットによるスパムを排除するため、全板でキャップ必須にしました!

書き込みをされる方は、必ずメール欄に #chronica と入力してください。

お手数をお掛けしますが、ご理解ご協力の程、よろしくお願いいたしますm( _ _ )m


■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 最新50 read.htmlに切り替える
■ 【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】

1 名前:ぐっこ@管理人 ★:2008/09/03(水) 17:03:06 ID:shFhTYcb0
このスレは、「歌詞カードに載っていない」部分の歌詞・セリフを、皆様の互助精神をもって
補完してゆくスレッドです。
歌詞カードに載っていても、読み方があやふや、聴き取りづらい箇所、なども対象です。

「いま若本と明夫なんて言ったんだ?」
「爽やか声二人いるけど今どっちが喋ってるの?」

と思わずにおれない箇所について、質問もよし、取り敢えず読み解いた私見披露もよし。
音源の違法アップロードを除き、全力でリスニングしてゆきましょう!


ただし、歌詞の無断転載は著作権者への権利侵害にあたりますので、そのあたりを考慮しつつ
引用にとどまるレベルでの拠出・議論をお願いいたします。

また、他サイト・掲示板を参考にされている場合、出来る限り参考元の情報も添付してください。


ネタバレ解禁は、9/3の21時からです。



40 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/04(木) 20:56:34 ID:QplNyZmc0
>>39
書き忘れてました、そうです13です
うーん
 「奴らが来る 憎き 雷で射抜くような瞳・・・〜 」
はどうでしょう?
そう思って聞いてしまうとそうとしか聞こえなくなってしまうから困る(;_;)

41 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/04(木) 20:59:02 ID:2lgJdoca0
Ikeのセリフ聞き取り・3「神話」パートです。
Ikeパート長いので長文で失礼します。Ike大好きだよIke。

In the beginning, Chaos filled the world.
After a while, mother of all life awakens.
She create children from this world of Chaos.
They are the genesis. They were gods we call Muse.
(「始源 世界には唯混沌あり〜」の部分)

ヴィスマス??? and Harmonia conceived Helios? and Nyx
Melos? and Harmony conceived Ilios? and フィンガービ???
Helios? and Nyx conceived the relatives of Ge
Ilios? and フィンガービ??? conceived the relatives of Thalassa
The mother herself conceived Uranus
and finally conceives Thanatos, which is Hellenes
(「長兄神と末妹神が〜」の部分・皆様の答えを見なかった状態での自分の予想)

※上の皆様の答えを見てると、
 長兄…Desmos(束ねる・結束という意味のギリシア語)
 次兄…Melos(意味は不明)
 末妹…Harmonia(調和の女神・自分は2行目でHarmonyとしてますが、
そう聞こえるだけで意味としては一緒だと思っています)
 朝神…Helios??(太陽神)
 夜神…Nyx
太陽神…Helios??(太陽神)
 月女神…Feggari(ギリシア語で月という意味)
 大地女神の眷属…Ge(大地母神Gaiaの別名)
 海原女神の眷属…Thalassa(海の女神)
 天空双神の眷属…Uranus(天空神・自分は英語表記にしているのでUranusのスペルになってます)
 死すべき者…Thanatos(言わずもがな)
 人間…human
という感じでしょうか?
 間違ってたり抜けてたりしたらごめんなさい。
 Heliosの位置ですが、自分も「太陽神」の方だと思います。
 しかしどっちかといえば「朝神」がHelios、「太陽神」がなぜか地名のIliosに聞こえる…
 朝神なら「Hemera」がいるからそっちかな…十思ったのですが、Hemeraは昼の「女神」なんだよなぁ…

 あと、人間はHellenes(ヘレネス)に聞こえました。
 ギリシア人が自分たちのことを指す時に使う言葉で、
 逆にギリシア人にとっての異邦人のことをBarbaroi(バルバロイ)と言っていたと思います。

42 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/04(木) 21:01:18 ID:2lgJdoca0
Chronus, the vertical bearer of time
Bios, the horizontal flame of life
The weaver of the universe uses both strings
If this is the reason we call it destiny...
Oh goddess... what kind of world ???
The sixth horizon...Moira...
(「時を運ぶ縦糸〜」の部分・「冥王」の最初の部分と一緒)

※昨日”The weaver of the universe uses old streams”と書いてましたが、
 意味が通じないですよね…
 聞きなおしたところこれでしっくり来ると思います。
 Chronusを「時の神」ではなく「時」とすると「命」はBiosになるのでは?という回答を見たので(>>22-23)、
 2行目はそのように直しています。
 ありがとうございました。
 …horizontal flame of "life"がこの曲でなぜか"time"に聞こえてしかたないのですが、
 歌詞と合わなくなるのでlifeだと思い込む。

Ionia...
Doria...
Phrygia...
Lydia...
Aeolia...
Locria...
(「長女〜」の部分)

※どっかで聞いたような…と思ったらMother3のマジプシーを思い出した。
 ミクソリディアがいないっ…が、教会旋法から来てると思います。
 
The kingdom of Anemos
The kingdom of Mache??
The kingdom of Photya??
The kingdom of Ge
The kingdom of Folth??
The kingdom of ジュネミス???
The kingdom of ヒューダー???
And then, the place to which the sisters descend is...
(「風神眷族の王国〜」の部分)

※Anemos…ギリシア語で風の意
 Ge…大地母神Gaiaの異名・大地の意

 水神眷族はHydraでもいいような気はしましたが…水の意味あったっけな…


43 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/04(木) 21:32:59 ID:QplNyZmc0
>>39 40
あぁぁぁ 
「奴がアルカディアの・・・ 憎き地の国王 」
みたいです!

44 名前:ぐっこ@管理人 ★:2008/09/04(木) 22:19:15 ID:bXEhPtfh0
>>43
:(;゙゚'ω゚'): もう、そうとしか聞こえない!ふしぎ!

×雷 ○憎き地  我ながらワロタ。



45 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/04(木) 23:58:24 ID:wF27dXec0
>>42
Hydraを英和辞典で引くとギリシャ神話のウミヘビ・ヒュドラと出てくるので、
恐らくHydraかと。

奴隷達の英雄と死せる英雄達の戦いのコーラスを取り敢えず耳コピしてみた。

モーレス ティーモス ヘレス ゼロス ホズ ノーモス ゼス タナトス
ホーノス イーモス ヘレス ゼロス ホーレイ ネメス ヤー タナトス

ギリシャ語さっぱりなのでこれ以上の事はわかりませんorz

46 名前:けけ:2008/09/05(金) 00:01:50 ID:ow+fAZHo0
2.人生は入れ子人形

私(わたくし)、古代のロマンにズボリンスキー。
嗚呼…穴があったら掘りたい!
(メロディー)
Ladys and gentlemen!さぁ、本日お聞かせするのは私の華麗なる半生、
貧しい生い立ちで幕を開ける、涙涙の物語でございます!
ハラショー ハラショー 張り切って参りましょう!
さぁ腕を組みながら足の筋をのばそう!

(歌)
暖炉→ペチカ/機敏に→ちょこまか/入れ子人形→マトリョーシカ

ハラショー ハラショー ボルシチには黒胡椒!
さぁ2番はますます涙ちょちょぎれんスキー!

(歌)
大河→ボルガ(?)/馬車→トロイカ/末妹→カチーシャ(?)

さぁ皆様、お手元にハンケチなど御用意下さいませ。
ここまではほんの序章に過ぎません。
本当に悲惨なのはここからでございます。

(歌)
父親→パパ/母親→ママ
(※妹達のセリフ)

「貴方……あーなーた」
「おおおぅ、エレーネ!愛しの我妻よ。私、君の魅力にズボリンスキー」
「何バカなこと仰ってるんですか。作業の方はいかがですの」
「順調 快調 絶好調!今は丁度休憩していたとこです。
あああ、君達はもういいですよ。はい、ありがとう。 ●●●●●×2」
(※女性のセリフ)
「おほん、それでは諸君、張り切って作業を再開しましょー!」
「オー!」

(歌)
夫→あなた/妻→私/運命→ミラ/{叙事詩}→本

 一度切ります。

47 名前:けけ:2008/09/05(金) 00:12:43 ID:ow+fAZHo0
 続きです。

(2ページ目)
女神→ミラ
(3ページ目)
(掘る音→カキーン→キラキラ)(どよどよ)
「おーーー…!」
「貴方?」
「エレネ、エ、エレーネ!」
「何ですの?」
「ハラショー!(以下略)」
「え?まあ…素晴らしいわ…」


※妹達のセリフ(2:54〜)
(泣き声)
「●●●●しましょうね」

※女性のセリフ(4:01〜)
「つれないわねぇ」
「帰りましょ」
「待って、お姉さまー」

以上です。長くて申し訳ありません。※のセリフはこれが限界でした。
あまりストーリーに関わらないのでなんかもうどうでもいい…。
あのセリフの女性達は詩女神?
●の数は適当です。間違いがあれば訂正お願いします。


48 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 00:14:45 ID:hYA3LIuL0
>>46
>さぁ腕を組みながら足の筋をのばそう!

ではなく、「足の筋を伸ばす運動!」に聞こえます!
お疲れ様です!

49 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 00:24:01 ID:qPZgUIyd0
>>46
>はい、ありがとう。 ●●●●●×2
 →スパスィーバ、ロシア語でありがとう



50 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 00:27:57 ID:HH79yFqW0
皆さんお疲れ様です!

けけさんの●●●●●×2は
ロシア語のありがとうСпасибо(スパスィーバ)だと思われます。
崩した発音ですぱすいぱ〜(笑)ぐらいに聞こえますがw
意味からしてもまず間違いないかと。
超微力で申し訳ないです…

51 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 00:29:10 ID:FRuAM34e0
>>46
「順調 快調 絶好調!今は丁度休憩していたとこです。
あああ、君達はもういいですよ。はい、ありがとう。 ●●●●●×2」
の部分の●はロシア語でСпасибо(スパシィーバ)、意味は確か「ありがとう」
という言葉に聞こえます。

52 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 01:02:20 ID:8dUrYKr00
運命の双子・Ikeのセリフ行きます…

The scenic mountains of Arcadia
which later became knewn to all as paradises...
(「後の世に楽園〜」の部分)

The spectacle of the Autumn twilight...
Like a plain child... who has yet to discover the world's malice...
(「暮れ泥む秋の日の憧憬――」の部分)

And...
as the Chronus is moving,
the cogwheel gently start to revolve again...
(「――そして 縦糸は紡がれ…」の部分)

The cunning scorpion's shadow...
(「狡猾な蠍〜」の部分)

Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel...
(「廻り始めた歯車は〜」の部分)

53 名前:月の兎:2008/09/05(金) 01:15:10 ID:Qnt1IRam0
>>48
> ではなく、「足の筋を伸ばす運動!」に聞こえます!
私にもそう聞こえます。おそらくコサックダンスとラジオ体操へのオマージュ(パロディ)でしょう。


54 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 01:18:14 ID:tQhemEFb0
『雷神域の英雄』です。

レーオンティウス
ザ・ファーストプリンス・オブ・アルケイディア

==歌===================
(冥闇)→くらやみ
======================

陛下。

何事だ、カストル。

はっ、殿下の●●(エイソウ?)と我が軍の武勇に畏れを為したのか、
神域を侵していたラコニア軍が、撤退し始めたようです。

うむ、ご苦労。

==歌===================
(東方)→アナトリア
(異民族)→バルバロイ
(風の都)→イリオン
(同胞)→ヘレネス

(運命)→かみ
=コーラス=================
(太陽)→ヘリオス
(闇)→エレボス
======================

レーオンティウス、御覧なさい。
雷神の血を分けた、貴方の兄弟ですよ。

おめでとう御座います、殿下。

殿下、立派な兄君に御成りなさいませ。

兄上、陛下から、件の神託の件でお呼びです。

ああ、未来よ、何という仕打ちを・・・

カサドラ様、ご安心なさいませ。
ここは、私めにお任せください。

55 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 01:20:20 ID:tQhemEFb0
殿下。

何事だ、カストル。


・・・でした。

56 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 01:22:25 ID:8dUrYKr00
>>54
レーオンティウス
ザ・ファーストプリンス・オブ・アルケイディア

Leontius...the first Prince of Arcadia

ですね、ありがとうございます。

57 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 01:27:16 ID:UztDe/aL0
>>54
●●ですが、殿下の 雷槍(らいそう) ではないでしょうか?

58 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 01:48:18 ID:KpmKCGJb0
たびたび出てくる三楽神ですが、μελος(Melos)が節、
αρμονια(Harmonia)が調和という意味らしいですよ。
だとすると最初に出てくる神って古代ギリシア語でテンポとかリズムっていう意味の
ῥυθμός(rhythmos)ってちょうど良くないですか?
『死せる者達の物語』でも「鼓動」と「旋律」に合うと思いませんか?

59 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 02:34:33 ID:PYCXWGGN0
>>42 智女神の部分が私には
kingdom of 「デュナミス(dynamis / dunamis)」
と聞こえます。調べたらギリシャ語で「力、体力、戦力、才能、可能性、能力」という意味があるようで
ボイオチアの位置もアテネ近辺ですし智女神=アテナなら力って意味でもがあってもいいかなと思ったのですが…。


60 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 03:39:53 ID:FQzFKk8U0
>>54

「ああ、未来よ、何という仕打ちを・・・」は、
未来ではなくて「ミラ(運命)」ではないでしょうか?


61 名前:神話国名部:2008/09/05(金) 05:24:05 ID:HH79yFqW0
【風神眷属の王国:Ανατολια(Anatolia)】⇒
 (the Kingdom of Ανεμος(アネモス))
【戦女神眷属の王国:Θρακια(Thracia)】⇒
 (the Kingdom of Μαχη(マッケィ))
【火女神眷属の王国:Μακεδονια(Macedonia)】⇒
 (the Kingdom of Φωτια(フォーティア))
【地女神眷属の王国:Θεσσαλια(Thessalia)】⇒
 (the Kingdom of Γη(ゲー))
【光神眷属の王国:Αιθρια(Aethria)】⇒
 (the Kingdom of Φως(フォス))
【智女神眷属の王国:Βοιοτια(Boiotia)】⇒
 (the Kingdom of δυναμες(デュナミス))
【水神眷属の王国:Λακωνια(Laconia)】⇒
 (the Kingdom of Ύδρα(ヒュドラ))

自力と他力の結果、今のところこんなになったのですが・・・
ここはこうじゃない?ってのがありましたら是非ご指摘お願いします。

62 名前:みそらーめん:2008/09/05(金) 07:22:14 ID:QexxKWxK0
流れをぶたぎってすみません。
隠しトラです(耳コピなので間違っているところは指摘下さると嬉しいです)


ああ火を騙り、風を汚し、地を屠り、水を腐す
やがてあなた方は神を殺しそれを忘るるだろう
それでもお行きなさい仔らよ


神を殺しの後は特に自信がありませんが;

63 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 11:48:19 ID:Yo9K6UkS0
>>58さん
なるほど・・・、それなら道理に合いますね!!

64 名前:ななしのひと:2008/09/05(金) 13:52:58 ID:ujO2/2K80
>>42さん
???のところ、私には will god weave と聞こえます。
あまり自信はないですが…

>>46さん
カチーシャ、というかカチューシャだと思います。
ロシアではエカチェリーナの愛称がカチューシャになるらしいです。

65 名前:ななしのごんべ:2008/09/05(金) 15:21:07 ID:T0Xs4j+b0
>>3
>>レオン:解った。アネモスの[●●●●●●●●●●●●]
の部分ですが

馬鹿な。アネモスの加護厚きあの城壁
に聞こえました。あまり自信はないのですが・・・

66 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 15:46:38 ID:8wNiACM70
>>62
やがてあなた方は神を殺し恐れを忘るるだろう

じゃないですかね?

67 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 16:04:08 ID:PYCXWGGN0
>>41
朝神と太陽神の所ですが、
朝神→Helios(ヘリオス)
太陽神→Ilios(イリオス)
と聞こえるのですがどうでしょうか?
iliosはギリシャ語で太陽の意味のようです。
でもヘリオスも太陽の意味ですしあまり違いはなさそうなのですが。
それに雷神域の「太陽」はヘルメスに聞こえますよね…。

68 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 16:27:06 ID:qPZgUIyd0
頭痛くなってきた…

冥王星の「貴方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ」は何て言ってるんだ?
イエス、モノ、ビエス?
あと【冥府ヘヨゥコソ!】部分ハデスしか聞き取れない…orz

69 名前:ノクス:2008/09/05(金) 16:36:47 ID:i+b0Ma2K0
話を折るようですが、みそらーめんさんにならって隠し曲の歌詞を耳コピしてみました。

ママ トイニマドイ カイヲタガイ ニュイノウミヘオツル 
タダ アイヲモトメ セイヲウバイ ハイガソラニマウ 
アア ヒヲカタリ カゼヲケガシ チヲホフリ ミズヲクサス
ヤガテ アナタガタハ カミヲコロシ オソレヲワスルルダロウ
ソレデモ オユキナサイコラヨ...

さらに上記を見やすく直してみると以下のようになりました。

儘 問いに惑い 解を違い 夜の海に堕つる
唯 愛を求め 生を奪い 灰が空に舞う
嗚呼 火を騙り 風を穢し 地を屠り 水を腐す
やがて あなた方は 神を殺し 畏れを忘るるだろう
それでも お往きなさい仔らよ...

でも「夜」と「灰」は自信がないです。
夜はちょっと無理がありすぎたかなと少し反省してます。灰は灰で愛にも聞こえるし。
そして、なんだか後半しっくりこないという不思議な違和感が……直観ですが、最後の一文の前に歌われていない何かありそうで怖い。
つか、これは無断転載になるのだろうか……。

ご指摘ありましたらよろしくお願いします。


70 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 16:50:27 ID:6hgAB6Uj0
隠しトラックの"問いに惑い〜灰が空に舞う"まではブックレットの初めのほうの、
星空のページに書いてある文ではないでしょうか?

71 名前:みそらーめん:2008/09/05(金) 16:53:46 ID:QexxKWxK0
>>66
本当ですね、畏れを忘るるだろうですね。ご指摘ありがとうございます

>>69 ノクスさん
『解を違え』と『累の海へ堕つる』だと思います。ブックレットの一番初めの言葉なので

72 名前:ノクス:2008/09/05(金) 16:55:16 ID:i+b0Ma2K0
≫70
本当だ、今まで気づかなかった。
てことは夜ではなく累になるわけだ……。
ご指摘ありがとうございました!

73 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 17:03:50 ID:cJYKtNoN0
>>68
冥府へ〜は歌おうに訂正載せました

74 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 17:22:23 ID:8dUrYKr00
>>59
智の女神アテナは戦の女神(智略に長けた、戦略使いという意味での)でもあるので、
その解釈でいいと思います。

そして昨日のIke(>>42)修正です。
「神話」の「貴柱はどんな世界を〜」の部分

Oh goddess... what kind of world will thou weave?

>>64様のおかげで"weave"が聞こえました。
ありがとうございます。
古い言い方だけど"thou"=貴方だったら意味が通じるし、
そう聞こえなくもない…

75 名前:ノクス:2008/09/05(金) 17:23:06 ID:i+b0Ma2K0
≫みそらーめんさん
ご指摘ありがとうございます。
もっとしっかりブックレットを読まなくては……。

76 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 20:54:35 ID:BxC/VO5H0
>>68
ギリシャ語なんてさっぱりな人ですが
Ίσως μόνο πήγε(isôs mono pêge)
貴方は唯行った、が近い気がします

77 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 21:22:39 ID:qPZgUIyd0
>>73
>>76
おぉ…ありがとう!本気で知恵熱出るトコだった、スッキリした!

78 名前:月夜:2008/09/05(金) 22:01:49 ID:uS4PpiWV0
>67
ヘルメスは冥王(ギリシャ神話の冥王はハデスですが)に
仕える(とはちょっと違うかな・・・)神々の伝令係りですよ。
大神ゼウスとマイアの息子で、神話ではタナトスより
上の身分です。

79 名前:67:2008/09/05(金) 22:35:50 ID:PYCXWGGN0
>>78
うわ、「ヘリオス」って書いてたつもりが「ヘルメス」になってましたね…。
すいません唯の打ち間違いです…。

80 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 22:37:28 ID:ZdDlm9sm0
「聖なる詩人の島」 1:25〜

閉ざした瞳は対の闇 暗く冥く

の、『閉ざした』の部分が どうしても『とじゃした』に聞こえるのですが

これはただの空耳でしょうか?

次の 「鎖した蕾は」 の部分は、はっきりと『とざした』と聞こえるので

余計に気になってしまいます・・・


皆さんはどう聞こえますか?

81 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/05(金) 22:41:32 ID:8MWlJckU0
>>65
私もそう聞こえました。
最後に「が」が入っているような気も…?
「馬鹿な。アネモスの加護厚き、あの城壁が……」

82 名前:月の兎:2008/09/06(土) 00:58:25 ID:RE2HOC/Z0
死と嘆きと風の都−Ιλιον−です。
まず歌詞カードの歌詞と音が違うところ

女蛮族 - アマゾン (Amazon - ギリシア神話に出てくる女だけの国の女戦士)
売女 - ポルネ (Pornai - 古代ギリシアの娼婦の最低ランク)
花代 - ドラクマ (古代ギリシアの貨幣単位)
敬愛する詩人 - ソフィア
街娼 - デミエ (由来不明)
【高級娼婦】 - ヘタイラ (Hetaerai - 古代ギリシアの神殿娼婦)
壁石 - いし
音 - ね
数多 - あまた
諺言 - うわごと
運命 - Moira
風の都 - イリオス

次に英語のパート
【高級遊女:ΚασσανδραとΜελλισαと其の見習】
Kassandra, Mellisa, and thier apprentice: The Hetaerai

奴隷たちの多くは背後に黒き影を纏っていた…
Many slaves wear black shadows on thier backs.

その影はほかの多くのものには見えていないようだったが少年は何時からかその存在に気づいていた……
obscare the shadows without the boy who wear its existance
he is even to from the first time he could feel it. (こことってもあやふや)

そして――その影を纏いし者はそう遠くない内に確実に死んでいったのである……
then - who the boy shows strange dark shadow with, met the sudden death in a short period of time...
a sudden death.

神域を穢した者を風神は決して許さない
Anemos can never forgive thou who displace the god's domain.
その怒りは雨女神と交わり娘を生むだろう……
the wrath refused below here and conseave the sea era. (ここもあやしい)


83 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 01:38:16 ID:snH4yjAU0
>>82
英文部分がちょっと自分と違ったので自分のも参考までに投稿させていただきます。

「奴隷たちの多くは〜」の部分
Many slaves wore black shadows on their backs...

「その影は他の者には〜」の部分
Others can't see the shadows
but the boy was aware of its existence.
He is not even aware of the first time he could notice it...
and those who wore that strange dark shadow met a sudden death
in a short period of time....a sudden death

「神域を穢した者を〜」の部分
Anemos can never forgive those who disgraced god's domain.
The anger fused with ×××(たぶん雨女神を指す神名が入る) and
will conceive ○○○(娘、もしくは神様の名前が入る?)...


84 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 02:13:33 ID:ZA2WD5sC0
>>83
非常に細かい事ですが、「その影は〜」の部分で
一つ目の sudden death の冠詞はたぶん the です。
…and those who wore that strange dark shadow met the sudden death…

85 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 03:01:25 ID:ZA2WD5sC0
>>46 >>47(人生は入れ子人形)部分訂正
さぁ腕を組みながら足の筋をのばそう!
→さぁ腕を組みながら足の筋を伸ばす運動!

カチーシャ
→カチューシャ

「順調 快調 絶好調!今は丁度休憩していたとこです。
あああ、君達はもういいですよ。はい、ありがとう。 ●●●●●×2」
→「(略)はい、ありがとう。Спасибо(スパスィーバ)、Спасибо(スパスィーバ)」

ご指摘下さった皆様ありがとうございます。
まだ訂正があるかもしれないので部分訂正で。

86 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 03:56:08 ID:BMO2ZSr00
14曲目、[死せる英雄〜]のセリフ部分

@
「死を抱く紫水晶の瞳。あの者と戦ってはなりません」
「何故です、母上」
「あなたは平凡な生より、英雄としての死を望むというのですか」
「母上、死すべき者達が、私を待っているのです」
「行かないでおくれ!あの者は…」
「ハッ」
「レオン……嗚呼……Λεωντιυς(レオンティウス)!」 
「アメティストス将軍に続けー!」
 
A
「小雨がちらちらと煩わしいですね……」 
「安全圏からしか撃てぬ腰抜けどもめ!」 
「弓兵は、相手にせずとも良い。オリオン亡き今、奴らはただの雑魚に過ぎん」
「閣下、敵の指揮官はどうやら……」
「猪突猛進しか知らぬ馬鹿のようですね」
「ですな」

「シリウス、お前の部隊は左、
 オルフ、お前の部隊は右から廻れ、挟撃するぞ!」
「はっ!」
「御意」

87 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 03:57:08 ID:BMO2ZSr00

B
「久しいな、イリオンよ……我等、忘れはしまいわ!
 お前を守る盾が、誰の血によって築かれた物かをなぁ!」 
「将軍閣下ー!」
「突撃ぃぃぃっ!!」

「陛下! Ιλιον(イリオン)が落ちました……!」 
「何!?」 
「件のΑμεθυστος(アメティストス)率いる、奴隷部隊の仕業のようです……!」
「馬鹿な、Ανεμος(アネモス)の加護篤き、あの城壁を……」 
「Ανεμος(アネモス)の眷属、英雄イーリオスをも打ち倒す程の武勇!
 奴もまた陛下と同じく、神の眷属なのやも知れませんぞ!」

C
「奴がアルカディアの……憎き地の国王……ミーシャの仇!!」 
「勇者デミトリウス(?)が仔、Λεωντιυς(レオンティウス)。私が相手になろう!」 
「望むところだぁ!!」 

88 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 04:00:07 ID:BMO2ZSr00
D
「くっ……Αμεθυστος(アメティストス)、やはり只者ではない……!」 
[ふんっ」
「はっ!」
「この男、強い……!」 
「なぜこれ程の男が……」 

Λεωντιυς!(レオンティウス)
「Αμεθυστος(アメティストス)……へレーネスのお前が何故、Βαρβαροι(バルバロイ)の侵略に加担するのだ」 
Ελευσευς!(エレウセウス)
「祖国が私に何をしてくれた……愛する者を奪っただけではないか! 笑わせるなぁ!!
「やぁっ!!!」
「おやめなさい!」 
「は、母上っ!?…うわぁ!」 
「あぁっ!」
「レオン……エレフ……おやめなさい………っはぁ」
「母上……Moiraよ……うっ……」
「私を置いて逝くな! 許さんぞ……Λεωντιυς(レオンティウス)!」
「うぅっ!! ぐふっ……」

Thanatos...


連投すみません。
正しいかは正直不安ですがセリフ部分挙げてみました。
み、耳が痛い…

89 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 10:59:31 ID:b3dzoehI0
4運命の双子 の
明夫と若本のセリフ

若本「探したぞ、ポリュデウケース」
明夫「スコルピオス殿下」
若本「アルカディアの●●●が、こんな山奥に隠遁生活とは
    貴様…何故、剣を捨てた?」
明夫「野心家の貴方にお話したところで、ご理解頂けないでしょうな」
双子「「ただいま、父さん」」
若本「ほほう、捕らえろ!」
明夫「敵だ!その子?たち?を連れて逃げなさい」(母に向かって?
エレン「はい、父さん」(ちょっと違うように聞こえる
エレン「こっち」
ミーシャ「うん」
若本「●●●」
若本「ポリュデウケース、私の元で働け」
明夫「断る」
若本「面白い、ならば、冥府の王にでも仕えよ」
一騎打ち

明夫の名前はポリュデウケース
双子座の星の名前で
もう一つはカストル
レオンティウスの部下ですね

雷神で小山さん(カストル)が
「兄上」と大塚さんに言っていましたね
しかし、双子座では
兄がカストル、ポリュデウケースが弟なんですよね…



90 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 11:22:06 ID:YPlLc8x10
>83
おそらく最後は

神域を穢した者を 風神は決して赦さない
[Anemos can never forgive those who disgraced god's domain]
その怒りは 雨女神と交わり 娘を産むだろう……
[The Anger fused the ΒΡΟΧΗ and will conceive ΘΥΕΛΛΑ]

ΒΡΟΧΗ =ギリシャ語で雨(女性名詞)
ΘΥΕΛΛΑ=同じく嵐(女性名詞)
なのでこれで大丈夫かと思うんですが


91 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 12:18:49 ID:snH4yjAU0
>>89
若本のセリフで●●●になってる部分は・・・
「アルカディアの双壁と謳われた勇者が〜」
「ラコニア軍はすでに支配した。」
ではないでしょうか?
ラコニア地方は実在しているようで、スパルタのあった地方の名前のようです。

後、明夫さんのセリフ部分で断る、のところは
「断る、と申し上げたら?」
に聞こえました。

92 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 12:47:10 ID:dKhufD7i0
>>89

敵だ!
の部分がソフィアに聞こえるんですよね
双子の母親の名前を言っているように聞こえます

双子の母親は雷神域の英雄でも出てきますよね

ただソフィアだと聖なる詩人の島のお方と一緒の名前になって
こんがらがってきてしまします【汗

93 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 13:12:54 ID:lGBfcve40
「さぁ、探したぞ!Ordetius」
「Scorpius殿下!」
「Arcadiaの双壁と謳われる勇者、こんな山奥で隠遁生活でするのか?貴様、何故剣を捨てた!」
「野心家のあなたにお話した所で、ご理解いただけないでしょうが」
(「ただいま、お父さん、お母さん!」)
「ほほぅ、捕らえろ!」
「Elmida!子供達と連れて逃げなさい!」
「Ellen、Misla、こっちよ!」
「Laconia軍はすでに進撃してた。Ordetius、私のもとに来てくれ」
「断る、と申し上げれば」
「ならば、冥府の王のもとへ遣え戴けよ!」

94 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 13:15:04 ID:lGBfcve40
↑運命の双子の最後の部分です;ω;
丁寧語が大塚さん、命令口調が若本さんだと思われます。。。
英語は自信ありませんが(苦手なので;;)、色々参考にしました(ノω;)

95 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 15:02:47 ID:aYelt7dS0
奴隷達の英雄の最初のサビの部分は何と言っているのでしょうか?
ギリシャ語?なんですかね(;´・ω・`)

96 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 15:11:12 ID:EuTteAnO0
>>88
「おやめなさい」「母上!?」のあと、小さく「てやっ」と気合いの声が聞こえて、
一度「ブン」と何かを振る音のあと、左から右へヒュヒュヒュヒュヒュっと飛翔音
が移動して、母子のうめき声が同時に。

…剣でも投げつけたのだろうか(´・ω・`) 
槍でも無い限り、二人串刺し出来るとも思えないけど。

97 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 15:58:32 ID:xc+CDgHT0
>>96
特典の絵で双剣姿のエレフがいたような…気のせいかもしれませんが←

98 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 16:27:01 ID:EuTteAnO0
>>97
http://www.soundhorizon.com/information/index.html
ホントだ二刀流ですねー…二本同時投げ!?Σ(;゚Д゚)

99 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 16:29:59 ID:CyPbsi6E0
>>98
スレチですまないが
死せる英雄たちの戦いでも
なにげに左手に

100 名前:アキツグ:2008/09/06(土) 16:34:49 ID:OkhA7Y8W0
横から失礼します
死と嘆きと風の都で変態神官がエレンを鞭で打っている時
変態の声の後は何と言っているでしょうか?
●●●(ニュクトス?)…もっと生を憎むがいい いずれお前は●●●モノ(我がモノ?)となるのだ
とかなんとか言ってるように聞こえるのですが…
冥王からエレンへと考えると解る気もしないではない…
けど、変態神官少し黙ってて欲しい…(´・ω・`)


101 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 16:50:34 ID:xc+CDgHT0
>>100
「エレウ(orフ)セウス もっと生を憎むがいい いずれその身は我モノとなる」
じゃないかと風の都板にあったよ
自分でも聞いてみたけどそう聞こえた

102 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 16:56:03 ID:AA+drYXa0
>>54
今更ですが・・・
最後のところ

>カサドラ様、ご安心なさいませ。

自分は、「ご案じなさいますな。」
と聞こえるのですが如何でしょう・・・

103 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 16:56:48 ID:xc+CDgHT0
>>99
ホントだ!奴隷達の英雄と違う!
見逃してたありがとう!

104 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 17:06:26 ID:9YF0UWZy0
http://www21.atwiki.jp/sing-sh
歌詞がわからない方は一回ここに目を通してみてはいかがでしょうか

105 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 18:00:36 ID:v3Cd/EBo0
いきなりなんですけど、
運命の双子の「家路を競った〜」のあとの
歌姫たちの歌詞が聞き取れないんです…。
「         Didymoi」しかぜんぜん…。
誰か教えてください!

106 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 18:12:20 ID:SiW7RVvS0
>>105
自分的には「戻れない Didymoi」だと思います
その後、二人は別々の運命を歩くことになるし…
違っていたらごめんなさい

107 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 20:00:02 ID:EuTteAnO0
>>104
あー、そこ見ちゃうと、そうとしか聞こえなくなるからなー

108 名前:月夜 ルナ:2008/09/06(土) 21:11:16 ID:k6mgIvj80
さっき死と嘆きと風の都を聴いていて気づいたのですが、
エレフ達が最後の方で追われている時に、
「必殺、弓がしなり弾けた焔 夜空を凍らせて撃ち!!!」と
オリオンが言っているのに気づきましたwww
それに初めて気づいた時は爆笑wwそれが聴けてやっと
「あぶねぇー!!なげーよ馬鹿!!」の「なげー」の
意味がわかりましたwwww
可愛いな二人wwいや一番可愛いのはこの台詞を考えたで
あろう陛下かwwww
サンホラーとして自分で気づいて得した気分です(笑
(既出だったらすみません)

109 名前:みそらーめん:2008/09/06(土) 21:37:53 ID:oT4ZLlKx0
「冥王」で「うわあぁぁぁぁっ!」という叫び声以前の台詞を出来るだけ書き取ってみました。
抜けているところ、間違っているところは指摘してくださると嬉しいです

赤ん坊の泣き声(雷神域の英雄)
笑い声(エレフ、ミーシャ)「探したぞ」(スコルピオン/運命の双子)
「ミーシャ!」(エレフ/奴隷市場)
「わぁお」(メリッサ)「ここが、イリオン……」(ミーシャ)「私の渇きを癒しておくれ」(変態神官)「いやぁっ!」(ミーシャ)「うわぁぁ!」(変態神官)(死と嘆きと風の都)
「お入りなさい」(ソフィー/聖なる詩人の島)
「???」(台詞は分かりませんでしたがお爺さんの声/遥か地平線の彼方へ)
剣を抜く音、「受け取りたまえ」(スコルピオン/死せる乙女その手には水月)

「うわあぁぁぁぁっ!」(エレフ)


叫び声以前の双子の人生でしょうか。
そうなると、雷神域の泣き声はやはり双子で王族になんでしょうか……。

110 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/06(土) 21:54:52 ID:aFeBHIhcO
>>101
遅れましてすみません
ありがとうございます!


111 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 00:56:13 ID:FN2cuzRN0
>ルナさん
スレ違いにはなりますが、死と嘆きと風の都のスレで
その台詞から、オリオンは『恋人を射ち落とした日』の彼と同一人物ではないか
というような意見がありました。
陛下の遊びと見るか、その辺を含んだ物と見るかが難しいところです。

112 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 01:12:52 ID:rTMjkdWD0
既出でしたらすいません。
『Moira』の読みは『ミラ』でいいんですよね?
【冥王】の"母上...貴柱ガ命ヲ運ビ続ケルノナラバ"の
"母上"の読みも『Moira』ですよね?
でも、何回聞いても『モイラ』に聞こえます。
耳が悪いんですかね?
同じように聞こえた方居ますか?

113 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 01:15:57 ID:SMbMZ7ye0
>>112
冥王の「母上」はモイラといってると思います。
遥か地平線の彼方へで老人が
ミラ、モイラと別の存在として語ってるように聞こえましたし

114 名前:みかぜ:2008/09/07(日) 01:19:24 ID:qd5p2og70
>>112
私もそこだけ「モイラ」に聞こえます。

私の勝手な憶測なので自信ありませんが、
「ミラ」と呼ばれているときは「運命」を具象化したという意味合いなのだろう、と。
θも神ですから、Moiraの運命という本質よりも女神という位置づけに視点を置いている、というか。

ギリシャ神話にモイラ(モイライ)と呼ばれる三人の女神がいます。
運命を司る、人の一生の長さを表す糸を測っては切る三人組の運命の女神です。
もしかしたらそちらの方面と何か関連付けられているのかもしれませんが。
私の推測ではちょっと及びませんでした……。
とりあえず「モイラ」に聞こえます。

115 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 01:22:58 ID:5VjJ0RrE0
>>93
多分、私と同じ中国語サイトをご覧になったのだと思いますが
聞いて確かめたところ明らかに違う点が何箇所かありましたので、自分なりの歌詞を↓

「捜したぞ!Ordetius」
「Scorpius殿下!」
「Arcadiaの双璧と謳われる勇者が、こんな山奥で隠遁生活とはな。貴様、何故剣を捨てた!」
「野心家のあなたにお話した所で、ご理解いただけないでしょうな」

「ただいま、お父さん、お母さん!」
「ほほぅ、捕らえろ!」

「Elmida!子供達を連れて逃げなさい!」
「Ellen、Misia、こっちよ!」「「うん!」」
「Laconia軍はすでに進軍した。Ordetius、私のもとで働け!」
「断る、と申し上げたら?」
「ならば、冥府の王にでも遣えてもらおう!」

地名や人物名は知識の問題かと思いますので、他の方の見解をお待ちします。

116 名前:みかぜ:2008/09/07(日) 01:48:48 ID:qd5p2og70
既出でしたらすみません、教えていただきたいのですが、
『奴隷達の英雄』の歌詞最後の方「私と共に来るがよい」の後(3:26〜3:51)のコーラスってなんて言っているのでしょうか。

117 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 03:01:16 ID:rTMjkdWD0
>>113>>114
聞こえますよねー!!!
私だけじゃなくて良かった。

しかも、なるほどーと思いました。
ありがとうございます。


118 名前:存在無キモノ:2008/09/07(日) 13:49:29 ID:5har8juN0
初投でつ。
冥王の『母上』の詠みはミラでもモイラでもなく、マザーなのではないでしょうか?

後気になった台詞を箇条書きで↓
・遥か地平線の彼方へ→『お主はお主の地平を・・・』(サヴァンに関係?)
・神話の終焉→『生まれてくる子の名は・・・』(ズヴォリンスキーの最後のセリフ。じまんぐ氏のアドリブ?)

119 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 14:00:36 ID:rqb3VWOF0
>>118
今回はギリシャ神話がベースにあるので、語りならともかく
歌パートの歌詞中の『母上』の読みが英語読みのマザー、
という線は薄いかと思われます。ギリシャ神話では運命の女神
をミラともモイラとも読みます。歌詞によって読みが違うのは
陛下が意味を使い分けているのではないでしょうか。

120 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 14:08:11 ID:7gtMNp1S0
>>84
何度か聞いてみましたが"a"にしか聞こえなかった…
2回目で"a"とも言ってるし、1回目で"the"なら2度目も"the"にしないだろうか…
とも思ってみたり。
こちらこそすみません、細かいところまでありがとうございます。
>>90
googleギリシア語翻訳大活躍により、確かにそれでよさそうです。
ありがとうございました。

>>115
人物名のところ、Ordetiusではなくポリュデケウス(双子座の片割れ・弟)に聞こえます。
あと、細かいですが最後のセリフは
「ならば冥府の王にでも仕えるんだな…」に聞こえました。
父親の名前がポリュデケウスだと、レオンの部下の名前がカストル(双子座の片割れ・兄)で、
でも雷神域で小山さんが大塚のこと「兄上」と呼んでなかったか…という疑問が発生しますが、
そのあたりはここではなく考察行きになると思うので、このあたりで控えます。


121 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 14:12:24 ID:7gtMNp1S0
Ikeパート・聖なる詩人の島

Sofia… the poetry reading consecrated female
(「詩を詠む聖女〜」の部分)

The Chronus is woven...
(「紡がれる縦糸」の部分)

The consecrated female detects the girl's strange ability.
She shows her the way and a method to live.
(「聖女は少女の〜」の部分)

The bottom of the water of memories
(「記憶の水底」の部分)

Ikeパート・遥か地平線の彼方へ

Milos, the blind poet and his disciples
(「暗誦詩人〜」の部分)

のように聞こえます。
間違いあればどんどんご指摘お願いします。

122 名前:アトロポス:2008/09/07(日) 15:21:39 ID:vl5bX8BM0
冥王の、1:33あたりのアイクの語りのあと、
ボソボソッと何か言っているように聞こえました。

『〜それは死だ』

と聞こえるのですが、〜部分がわかりません;;
誰か聞き取れた方いますか?

123 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 15:27:10 ID:7gtMNp1S0
>>122
「ソゥ、我コソガ死ダ…」でしょうか?

124 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 16:44:10 ID:SMbMZ7ye0
人生は入れ子人形の4:01〜の女性の話し声なんですが、私は
「つまんないわねぇ」
「もう終わり?」
「×××××」
「帰りましょうかね」
「待ってぇ待ってよ、お姉様ぁ!」
と聞こえました。
×のとこは、ズヴォリンスキーさんの声大きくて…;

皆さんはどのように聞こえましたか?

125 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 17:47:02 ID:mzgRmM7u0

私もそこのところ、何度も聞き返していますが
「???、時代(ぶざい?)の人間が」
と聞こえますが、前の部分に関してはさっぱりです

126 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 20:58:41 ID:71zyy20F0
>>124 私は
「つれないわね」
「もう終わり?」
「××一人に任せて帰りましょうかね」
「待って待ってよ、お姉様ぁ〜」
って聞こえました。やっぱりズヴォリンスキー声大きいですよね;

127 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 21:56:06 ID:wCf1cosx0
声優に詳しくないので、声の聞き分けはできても、それが誰が演じているのかが……。

自力で分かったのは、

エレフセウス
 幼少期:ゆかな
 成長後:Revo
スコルピウス:若本
ボリュケデウス:大塚明夫
カサドラ:深見梨花
オリオン
 成長後:宇都宮

だけ……orz
アルテミシアの成長後とかソフィア先生とか、そのた登場人物の声を誰がやっているのか、教えてくださいorz

128 名前:蓮華:2008/09/07(日) 23:57:02 ID:RNkgSwvx0
アメジスト将軍に続けー!って聞こえる。
双子の目の色も紫だし、髪の色も…
違うかな…?

129 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 00:22:13 ID:mNvXmJlB0
>>128蓮華さん
アメティストス将軍ですね。
アメティストスは「紫水晶(アメジスト)」のギリシャ語だそうですよ。
蓮華さんのおっしゃる通り、双子の兄エレフの呼び名がアメティストス
という解釈が今は固いみたいですね。

130 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 03:31:52 ID:wFrueLnd0
皆さん凄ぇ。

>>68
「冥府ヘヨゥコソ!」

「come who near death
stay hades」

??
耳も英語も駄目駄目ですが気合で!(空回り
文法とかもアレです。

誰かそっと真の解答をw

131 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 05:24:41 ID:jMWp9NlS0
>>127
私はオリオン幼少時代は日高さんかなと…

132 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 06:33:54 ID:jMWp9NlS0
死せる英雄達の戦い、最初のIkeパートと「不死なる者が〜」の間、曲が始まる直前にタナトスっぽいのが何か言ってませんか?
Ikeかもですが…なんか低い声で、『改めて聞こう』、または英語

133 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 08:54:59 ID:Uc9k2swt0
>>124
えーと、私も今そこやってるんですが…

「つまんなぁいの」
「えー、もう終わり?つまんないの」
「さっさと帰れ暇人が!」
「さぁ、さっさと済ませて帰りましょうか」
「待ってお母さん!」
「待ってお姉さま!」

って聞こえます。
「帰りましょうか」の前がもう一人が怒鳴っているので
しっかり聞こえないのが…

134 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 09:11:05 ID:BX7cgTt10
アルカディオスに聞こえますね
アメティストスも雷神に連なる者、と言いたいのでしょうか?

135 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 11:42:57 ID:qbYsh+si0
>>130
「Kalosorizte stin Hades!」
(カロソリズテ・スティン・ハーデス)
だと思います。

136 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 13:56:17 ID:wFrueLnd0
135>
英語じゃなかった!ww

ん、確かに改めて聴くと、ここはIkeじゃないのか・・・?
発音もなんか悪い気がするしw

ありがとうございます!

137 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 15:13:29 ID:Ob8SNu4S0
>>127
ソフィア先生は岩崎さんみたいです

138 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 16:01:06 ID:R+07gD990
遅レス失礼します
>>45
>モーレス ティーモス ヘレス ゼロス ホズ ノーモス ゼス タナトス
>ホーノス イーモス ヘレス ゼロス ホーレイ ネメス ヤー タナトス

このコーラス、↑の『ヘレス ゼロス』の所は私には『エレウ セウス(エレウセウス)』と聞こえます
ギリシャ語?はよくわからないのですが、エレウと冥王の事を歌っているのかな…と思ったのですが
皆さん的にはどうでしょう……;;

139 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 16:03:51 ID:jyl+KBzh0
>>131
オリオン幼少期は井上麻里奈さんですね。

171KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50 read.htmlに切り替える

名前: E-mail(省略可)

img0ch(CGI)/3.1