ロボットによるスパムを排除するため、全板でキャップ必須にしました!

書き込みをされる方は、必ずメール欄に #chronica と入力してください。

お手数をお掛けしますが、ご理解ご協力の程、よろしくお願いいたしますm( _ _ )m


■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 最新50 read.htmlに切り替える
■ 7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ

1 名前:ぐっこ@管理人 ★:2010/12/15(水) 12:22:09 ID:FU5qnCKz0
2010年12月15日発売の、7th Story CD「Märchen」の歌詞聞き取り大会スレ・通称空耳スレです。
このスレは、「歌詞カードに載っていない」部分の歌詞・セリフを、皆様の互助精神をもって
補完してゆくスレッドです。
歌詞カードに載っていても、読み方があやふや、聴き取りづらい箇所、なども対象です。

「結局今回の飛田ローランは誰に続いているの?」
「関係ないけどドイツ語で味噌汁ってmiso-Suppe(ミソズッペ)らしいね 」

と思わずにおれない箇所について、質問もよし、取り敢えず読み解いた私見披露もよし。
音源の違法アップロードを除き、全力でリスニングしてゆきましょう!

性質上、ネタバレ解禁時間までは、こちらの隔離スレで。
21時過ぎあたりから、告知の上、Märchen板へ移転致します。

265 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/01/24(月) 22:26:01 ID:2El4ZG5z
一応全て目を通させていただきましたが即出でしたらすみません。
【暁光の唄】2:08「宵闇の〜」の部分の後ろで流れている台詞です。

「森の動物達が言ってたんだ」
「絶対だよ?(?)」
「いっただきまーす!」
「うん!私頑張る!」
「時は来た」
「宝物が隠されているわ」
「約束を守ってくれたのね」
「ウフフ!愛してるわ、メル」
「寒くない?メル」

ぶらん子の「絶対だよ?」が何て言ってるかはっきりとは分かりませんでした。
訛りを考えるともっと別なことを言ってる?
声だけ聞くとぶらん子が少々幼い気もします。

266 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/01/24(月) 22:33:32 ID:cI9iHoDm
「うめぇだよ」じゃね?

あの部分はなんか、皆ハッピーエンドみたいな感じでイイヨネ

267 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/01/25(火) 09:10:27 ID:fQxMRTJK
>>265さん

「森の動物達だけだった」(シスター)
「ドキドキだわ…」(野薔薇姫)
ではないでしょうか

268 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/01/26(水) 09:11:30 ID:xM3H4ZOb
流れを切って失礼します。
宵闇07:19から始まる井戸の声に答えるメルツの台詞です。

Wer da?
ヴェア ダー?
(あなたは誰?)

Jamend da?
イェーマント ダー?
(誰かいるの?)

と私には聞こえます。

ここではja(うん)と挙がっていましたがjaより長めに台詞を言ってるように聞こえていたので気になっています…。
どうでしょうか?

269 名前:NV:2011/01/27(木) 16:26:49 ID:Sa1RAqGf
>>263さん

確かに「焼いた」のは雪白姫の罪かも知れませんね。
それに、「妬いた」のは王妃の方ですので、もしかしたら何か掛けてるのかも知れません。
しかし、漢字が違うので、貴方の意見をどの意味で言っているかの解釈を間違えている可能性がありますので、その際はご容赦下さい。

>>264さん
「己」にそんな意味があるだと…!?ΣΣΣ(゜Д゜;;;

↑と思って検索してみたら、ありました。(詳しくは↓)


しかし、「己」と呼ぶ人は殆どいないし、「お前」と意味が被ってしまうので、わざわざ歌詞と発音を変える必要が無いと思います。
変えてあるとするならば、そこに何らかの意図があるハズですが、何か思い付くでしょうか?

私のような低能には考え付きませんでした… orz

ちなみに、

【己】
1,反射代名詞。その人、またはそのもの自身。自分。自分自身。「―を省みる」

2,二人称の人代名詞。目下に対して、またはののしっていう。おまえ。きさま。「―には関係ないことだ」

3,一人称の人代名詞。わたくし。卑下して用いることが多い。
「風をいたみ岩打つ波の―のみくだけてものを思ふ頃かな」〈詞花・恋上〉



【お前】
1, 神仏・貴人のおん前。おそば近く。みまえ。ごぜん。「主君の―へ進み出る」
2, 貴人を間接にさして敬意を表す言い方。「…のおまえ」の形でも用いる。
「かけまくもかしこき―をはじめ奉りて」〈枕・二四〉

「宮の―の、うち笑ませ給へる、いとをかし」〈枕・二七八〉


1, 親しい相手に対して、または同輩以下をやや見下して呼ぶ語。「―とおれの仲じゃあないか」
2, 近世前期まで男女ともに目上の人に用いた敬称。あなたさま。
「私がせがれにちゃうど―ほどながござれども」〈浄・阿波鳴渡〉



とのことです。
「己」の2の使い方は“古めかしい言い方”だそうなので、その意味でなら使えるかも知れません。


それでは、長文・乱文失礼致しました。

270 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/01/28(金) 13:37:33 ID:cBbbNXaj
時を駆けるメルヒェン なのか、きちんと時代に沿っているのかで大分考察変わりそうですね

271 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/01/29(土) 02:35:39 ID:SW+EC8eq
すみませんちょっと呟き失礼します
宵闇の唄が始まって「メルヒェン…」と言った後にギターが入り、その後
エリーゼが「Ah-」みたいな感じで歌っていますが(1分40秒辺り?)エリーゼが
歌い出す直前に、メルの声と鎖の音がしませんか?
「鳴々…」みたいな…

272 名前:NV:2011/01/30(日) 13:51:11 ID:OMFsTZOl
>>271さん

確かに、金属音らしき音が聴こえますね。
擬音語にすると「チャラッ…」みたいな音です。

メルの声かは判りませんが、男の声でそれらしき事を言っている様にも聴こえます。

273 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/01/30(日) 22:46:12 ID:UEvfr1jl
各曲の端々に入る子供の笑い声的な話は既出ですか?

274 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/01/31(月) 23:27:11 ID:MlIiOyT7
>>273さん
宵闇の唄でしたら07:37井戸の台詞に「ふふっ…mein(マイン/私を)…mein(マイン/私を)…あはははっ」
と幼い子供、又は複数の子供?の声が聞こえました。ここでしょうか?

ついでに同曲、07:45で井戸が「tragend(トラーゲント)」と言った直後に
「メル…」と、くぐもった女性の声が聞こえました。


275 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/02/02(水) 17:13:45 ID:pIH6bOJq
割り込み失礼します。

黒き女将の宿の「大砲が吼えりゃ〜」からの
「戦争とは名ばかりの ただの殺戮さ」なのですが、
一回目の“戦争”ははっきりと“せんそう”と聞こえるのですが、
二回目は“聖戦(せいせん)”と聞こえました。
「聖戦とは名ばかりの ただの殺戮さ」
ゲーフェンの件もあり、話の流れ的に不自然ではないと思うのですがいかがでしょう。
まあどちらにしろ戦争には変わりないので、
だから?と言われればそれまでなのですが気になったので…

スレを一通り確認して多分無かったと思うので書き込ませていただきましたが、
こう聞こえたのは私だけでしょうか…

276 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/02/09(水) 16:46:51 ID:5sbTPELL
>>259
「磔刑の聖女」コーラス部分
二つ目(?)

Es kam Zeit des Versprechens(エス カム ツァイト デス フェアシュプレッヒェンス)
It came time of promiseの直訳ですが…「約束の時が来た」となります。

内容的にも、発音的にも、こんな感じがするのですが…

一つ目も同様にと思ったのですが
It came time of [ ] 何が来たのか…

277 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/02/28(月) 21:01:09 ID:AmRopJWM
>>273さん
各曲のヒロインが死ぬ寸前辺りに子供の笑い声が、
復讐劇の前辺りにエリーゼの笑い声が聞こえますが、
このことですかね?

278 名前:273:2011/03/02(水) 18:38:13 ID:FSls9B8O
メモ書きをLostしてたので遅くなりました。
全曲中にあると思ったんですが、自分が聞けたのは
01/ラストのエリーゼのみ
02/06:48-08:20-ラストのエリーゼ
03/ラストのエリーゼのみ
04/ラストのエリーゼのみ
05/04:35にエリーゼ-08:41井戸の子-8:54ネズミ-エリーゼ
06/06:15-ラストのエリーゼ
07/ラストのエリーゼ
08/なし
09/女優たちとか

こうしてみると、笑ってる人=策者みたいな感じがしました。
(火刑の子供たちとか、薔薇塔のアプリコーザとか)
277さんの方が耳が良いようです…レスありがとうございました!

279 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/03/09(水) 18:14:25 ID:BufW6tA4
もしかしたら気づいている方もいると思いますが、
復讐劇の曲はすべて同じメロディーだったんですね!
主旋律は同じで、テンポやリズムが違うだけという感じですね。

よく聴くとこのメロディーはイドイドの光と闇の童話の途中辺りの
メルとエリーゼの森での会話のところのメロディーに似てます。
何か関係があるのでしょうか??

あと、磔刑の聖女では復讐をしなかったので
このメロディーはなかったんですね。

280 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/03/09(水) 19:29:36 ID:BufW6tA4
↑すみません。板違いでした。

281 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/03/09(水) 19:49:13 ID:UZXX4sQ6
>>279
>>280
念のため。
つ ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm13033591

282 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/03/12(土) 16:46:14 ID:xQ6KCuOq
一応全部読みましたが既出でしたらすみません。

『歓喜の歌』の、“炎のように酔いしれて”みたいな訳になるはずの単語が、多分“フォイアートゥルンケン”と発音するはずなのにどうしてもgの発音が聞こえます。

皆さんにはどう聞こえているでしょうか…

283 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/03/27(日) 02:20:55 ID:bumjlgy1
青き伯爵の城、
「寂しさ〜罪を重ねた」のバックに女性の笑い声?喘ぎ声?が
聞こえる気がするんですが…。
私の耳がおかしいだけでしょうか?

284 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/03/27(日) 03:42:27 ID:zf07t2gi
>>283
私も聞こえると思います。
多分喘ぎ声かと。

285 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/04/12(火) 18:18:13 ID:53ywlNoW
今日、ぼんやりと考えてたらふと思い至ったのですが、「黒き女将の宿」の「その日の空の色〜赤く」のバックで「???が来たぞー!」と言っている台詞、もしかしたら「【なんど】或いは【がんど】、敵(鈍って「てぎ」)が来たぞー!」では無いでしょうか?

「なんど」或いは「がんど(「が」は鼻に籠る様な音の方です)」は向こうの方言で「お前達」と言う意味です。
恐らく元は「我共(がども)」で、「我」は関西の人等が相手を「ワレ」と言う様に相手を指します。
此れが短くなって「がど」、個人や地域の鈍り方によって「がんど」になったのだと思います。
この「がど」が更に鈍ったのが「など」と思われ、「がんど」と同じ様に個人や地域で「なんど」にもなります。
聞こえ方なので、言ってる本人も「ん」の存在は余り意識してないと思います。
少なくとも、私は意識して言ってはいませんでした。

また、「ら」の音が聞こえるという意見も見たのですが、その場合は「な(ん)どら・が(ん)どら」になるのじゃないかと思います。
勿論、「ら」は「等」です。
本来は「ど」が「共」の短縮なので既に複数形なのですが、恐らく言ってる本人もルーツは意識していないでしょうから意味が失われ、個人や地域によっては「ら」を付ける事もあります。
或いは「ら」を付けるなら、「おめら(お前ら)」の方が自然かもしれません。
「がんど」「なんど」「おめら」、全て意味も使用状況も同じ様なものと認識しています。

Joelleさんが秋田の血縁にヘルプしたというパンフレット発言から、秋田の方言色が強いのではないかと思い、同じ秋田出身の見地から考えてみました。
とは言え、同じ県内でも地域によって方言には差がありますので、余り確かではありません。
しかし「なんど、てぎがきだぞー!」という音なら、大分、近いのじゃないかと思いますし、会話の流れ的にも有りかなと思います。
長々と申し訳ありませんが、「な」or「が」、「ん」や「ら」の音の存在含め、自分の耳だけでは今一、何とも言えませんので、皆様の意見を聞かせていただければなと思います。
どうでしょうか?

286 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/04/18(月) 10:23:36 ID:I5R9CjBq
宵闇の最初のサビ前のカウントなんですが、片耳ずつ聞くと右がカウントダウンじゃなくて普通にカウントしてるのって既出ですか?

287 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/05/01(日) 11:27:34 ID:mexESjmN
『宵闇の唄』ですが、
コンサートでそうだったのか、映画がそうなっているのかはわからないのですが、
エリーゼのソロが終わった後でテレーゼ達を襲った男二人がでてきますよね。
その時にエリーゼが何と言っているかわからなかったのですけど…。

CDには入っていなかったと思うのですが、
どなたか聴きとれた方はいらっしゃいますか?

288 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/05/07(土) 10:24:25 ID:XJsrrDBA
>>287
映画で聴き取れた方に寄りますと

Auf Wiedersehen! 訳:アウフ ヴィダーゼーエン!
「さようなら!」

だそうです。

289 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/05/09(月) 13:46:03 ID:TL8zvo8a
古井戸の最後、
「やだやだとってー!」のあたり、お母さんの台詞がおかしく聞こえます。
「こんな良い子が、どうしてこんな酷い目に!?」
って言うところなんですが、恐らく↑の様な台詞だと思うのですが、
何度聞いても『こんな悪い子が』に聞こえてしまいます。どうにも『いい子』
には聞こえず、「〜るいこ」の様に「る」の音が聞こえる気がするんですが
私だけでしょうか。


290 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/05/11(水) 13:24:01 ID:EQEOaHr/
>>289
「いいこ」より「よいこ」に聞こえます

291 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/05/15(日) 21:07:26 ID:/yKd3Kbu
古井戸の流れに便乗して…

一応すべて目を通してみたのですが見落としでしたらすみません。
井戸子が井戸に飛び込むときのセリフで、「どうしよう〜」の時に
うっすらドイツ語?が聞こえる気がするのですが…

292 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/05/16(月) 18:16:16 ID:UogFqvIt
>>291
ドイツ語でカウントしてる?ように聞こえます。
「ドライ ツヴァイ アインス」
じゃないでしょうか?そのへん詳しくないんでよく分からないのですが;;


293 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/05/28(土) 12:17:17 ID:f0potVEN
既出でしたらすみません。
暁光のメルの台詞が映画で聴きとったところ
「成程…そうか…このもりが…このいどが僕の…
そうだね、エリーゼ…僕たちの時間は もう終わっていたんだね…」

に聞こえたのですが、どうでしょうか。

294 名前::2011/07/19(火) 12:08:08 ID:vfXCj+i3
横から失礼します。
各曲の終わりに、何かを書き記してページをめくる音が入りますよね。そのあと、かすかに女の笑い声が
聞こえるのですが、火刑と、ぶらんこと、野原姫の3つしか聞こえないのです。
イヤホンで聞くと左耳に聞こえるのですが、他の曲でも聞き取れた方いますか?
「ページをめくった後」ですよ。

295 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/07/27(水) 01:37:07 ID:ubdbUxO3
>>294
私のイヤホンでは「ページをめくった後の笑い声」自体、聞こえませんでした。
性能が悪いのかな。

296 名前::2011/07/27(水) 10:51:30 ID:OoXPl0ih
>>295
ヘッドフォンで聴くと、左耳に「ページをめくった後」Romanの朝と夜の
物語の最後のように、女の笑い声が聞こえるのです。
試してみてください。
他にも聞こえた方いらっしゃったら、お知らせください。

297 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/08/01(月) 17:28:24 ID:Q9M2Q8Rp
>>296
3曲とも聴いてみたけど何も聴こえないよ
気のせいじゃね?

298 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/08/03(水) 00:52:36 ID:EsAlsLeT
>>296
私も聞こえませんでした…ソフトに読みこんで波形見ましたがそれらしきものはなかったです…
DVDのほうなら、木々の擦れるSEが笑い声に聞こえなくもないですが…

299 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/08/10(水) 00:06:02 ID:qojeHqqN
>>296
私も何も聞こえませんでした。
CD音源ならページをめくった後はなんの音も入らず次の曲に移行しているので笑い声が入る時間は無いと思うのですが・・・
ブルーレイ音源だとまた違うのでしょうか?

というかDVDで少しは聞きやすくなるかと思ったのですが、小さな口部分はやっぱり聞き取り辛いですね・・・
本当に何と言っているんでしょう?

300 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/08/12(金) 21:32:10 ID:R8EYZ7q+
小さな口から「嘘」を連想して
Quatsch(ざれごと・たわごと・でたらめ)に小辞のleinをくっつけてQuatschleinクァチュライン「小さな戯言」
DVDを聴いてあの発音に近いものとなるとこれになるのではないかと思いました。

301 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/08/17(水) 00:35:36 ID:XXtGRMlo
Quatschleinの読み方ってどっちかっつーとク「ヴァ」ッチュラインじゃね


302 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/08/27(土) 11:15:02 ID:eMJpPK0G
>>282
私には特に聞こえませんでした。
たまたま私は歓喜の歌を歌う機会が多いのですが
聞いていて違和感を感じる節はなかったです。

あと、話をぶった切るのですが「硝子〜」の「殺すわしも辛いんじゃよ」の後の声ってどちらのものなんでしょう?
白雪姫の悲鳴にしてはトーンが低い気がするし、じまんぐさんの声には似てないように思えます。
どなたかご意見下さい。

303 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/08/29(月) 16:08:36 ID:POeQGDgr
>>302
「殺すわしも辛いんじゃよ」と「だったらどうして」の間の「ひひっ」て感じの声でしょうか?
それならじまんぐさんかと。笑い声(?)だから地声と違う感じがするんじゃないですかね。
ブルーレイかDVDをお持ちなら、それを見るとよくわかります。より変態じみて(ry

304 名前:新参者サンホラー:2011/09/21(水) 00:06:31 ID:6QMCqQst


>>301
Quatschleinは「クァッチュライン」で合ってますよ。ドイツ語読みは一部特殊なだけで、あとはローマ字読みですし、此処では特殊読みは「tsch」の「チュ」と「lein」の「ei」の「アイ」だけですから。


>>300
おそらく「小さな口」はドイツ語で「Kleine Mund」(クライネ ムント)だと思います。




305 名前:名無しさん@何にするか募集中:2011/10/13(木) 15:03:18 ID:ZPdH3pbS
>>303
お返事ありがとうございます。なるほどじまんぐさんの笑い声だったんですか!
CD二種しかもってないので視覚的補助がないのです…^^;すっきりしました!

306 名前:くろえ@投稿 ★:2012/08/08(水) 21:51:08 ID:pw7M7ZiW
薔薇の塔で眠る姫君 で
野ばら姫さんの「それを望む薔薇の塔 眠る美しい姫君・・・・」
の後に(6分14秒くらい)
エリーゼらしき笑い声がしません??


307 名前:投稿 ★:2012/09/17(月) 14:50:32 ID:ig8gqc2f
>>275
うーん、聞いてみましたが、
私にははっきり戦争と言っているように聞こえましたね…。

確かに聖戦ならそれはそれで面白いのですが…。

112KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50 read.htmlに切り替える

名前: E-mail(省略可)

img0ch(CGI)/3.1