ロボットによるスパムを排除するため、全板でキャップ必須にしました!

書き込みをされる方は、必ずメール欄に #chronica と入力してください。

お手数をお掛けしますが、ご理解ご協力の程、よろしくお願いいたしますm( _ _ )m


■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 最新50 read.htmlに切り替える
■ 7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ

1 名前:ぐっこ@管理人 ★:2010/12/15(水) 12:22:09 ID:FU5qnCKz0
2010年12月15日発売の、7th Story CD「Märchen」の歌詞聞き取り大会スレ・通称空耳スレです。
このスレは、「歌詞カードに載っていない」部分の歌詞・セリフを、皆様の互助精神をもって
補完してゆくスレッドです。
歌詞カードに載っていても、読み方があやふや、聴き取りづらい箇所、なども対象です。

「結局今回の飛田ローランは誰に続いているの?」
「関係ないけどドイツ語で味噌汁ってmiso-Suppe(ミソズッペ)らしいね 」

と思わずにおれない箇所について、質問もよし、取り敢えず読み解いた私見披露もよし。
音源の違法アップロードを除き、全力でリスニングしてゆきましょう!

性質上、ネタバレ解禁時間までは、こちらの隔離スレで。
21時過ぎあたりから、告知の上、Märchen板へ移転致します。

67 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 19:39:49 ID:X9S2gmzn
>>65,66さん
私は「お前と母上が身分を偽ってまで〜」と聞こえました。
エリザベートが候女であることは判明したので、「彼女が魔女に〜」にあった「訳有りの候女」になるのかなぁ、と。
部下の母親に「母上」なんて敬称は使わないと思うので…。

68 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 19:56:05 ID:uMtNyv9/
>>66,67さん
返信ありがとうございます。

また聞き直してみたのですが、×××のところは身分、が近いように聞こえました。声が低くて相変わらず自信は無いですが…

69 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 20:28:26 ID:iWvDF+nB
暁光の唄で、メルヒェンがエリーゼに語りかけている言葉の最後がどうも聞き取れない……

僕たちの力うんぬんかんぬんとその後。とても気になる。

分かる方、いらっしゃいますか?

70 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 20:30:11 ID:r1fly8L9
なるほど...そうか...この骨が...この骨が僕の...
...そうだね、エリーゼ...僕達の時間は...
もう...終わったんだ......

71 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 20:40:48 ID:6V1HtcbJ
>64さん
多分Frau WettinとFrau Sachsenだと思います。
ベッティン家の令嬢、ザクセン公の息女でそのままかと。

72 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 21:25:28 ID:AgcR8HBM
宵闇〜の、展覧会の絵の後から入る、もそもそした男性の声は何を言っているのでしょうか?
歌詞カードの、Ich wollte〜と井戸の中へ消えていってしまう部分です。
単語では時々拾えるのですが、どうしても聞き取れません。
ちょっと書き出してみるので一緒に考えてみませんか?

Ich wollte hier nicht erfinden.
Was(Das?) gibt der Woch? ???(zu?) unter Junge.
Du hast (このへん全然わかりません) Theater.(女の子の声でTheater)
Diese altes bleich(gleich) ???.
(悲鳴)
Zwei frei?? sich〜

正直一番最初の文章と、Du hast、Theater以外はまったく自信がないので、なんとなく音からこれかなーという単語を当てはめただけです。
歪ませ方がひどくて難しい部分ですが、何かお教え頂けたら幸いです。

73 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 22:01:03 ID:iWvDF+nB
>>70
有り難うございます。

そういう風に語りかけてたのですか!
うーむ。そうなると、メルヒェンはエリーザベトの事をエリーゼと呼んでいるのか?とか、新たな疑問が……。

いやでも取り敢えず、最後の2曲は泣ける!

74 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 22:06:10 ID:q+3J6YoU
いや、エリーゼに語りかける場面だよあれは
同じ罪を重ねた分身であり、母であり、愛した女の子だから

75 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 22:27:36 ID:j4MzVS3W
>>60

「ヴァルター、お前の母上が身分を偽ってまで守ろうとしたものの結果がこれだ」
「殿下…」
「フハハハハハッ・・・この馬鹿娘を磔にしろ」
「殿下!?」

かと思います。

76 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 22:29:14 ID:jpimNYK1
>>73
ごめん、あれは丁度聞き取ってみたのを投下したのがたまたまあのタイミングで被っただけw間違ってるかもです。

エリーゼとの別れ、つまり真実を知りエリーゼから意識が離れる・心が揺らぐことで
エリーゼの存在(ないしは人形に見えていた人格)が自分から消えてしまうとしたら、この語りかけが真っ当かな、と。
すこし催眠論入れちゃってますがね。

77 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 22:54:55 ID:Hdj/4rH+
>>71さん
ドイツ語あんまり詳しくないので自信がありませんが
私にはFrauじゃなくvonに聴こえます

78 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 23:06:13 ID:h8I2GJ/f
>>72

Zwei freiのとこ、Zweifelもしくは、zweifelnに聞こえました…。

井戸と対話し過ぎて耳が変です…。

79 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 23:09:01 ID:j4MzVS3W
>>49
「貴様、何者だ!」
「私の名はイドルフリート=エーレンベルク。イド、と呼んでくれ給え」
「ふざけるな・・・!コルテスはどこだ!」
「キミのような低能に、教える義理は無い」
「うるさい!」

に聴こえます。

ここでイドルフリートとコルテスの名が・・・!どんな意味があるのかは分かりませんが、なんだかドキドキしちゃいます。

80 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/16(木) 23:25:08 ID:kklr+KrW
>>77
ドイツの貴族は「von(フォン)」をつけるらしいので
vonでいいと思います。

81 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 00:05:36 ID:JVMiEJX3
宵闇の唄の冒頭、テレーゼの語りの部分
「飢餓と闇 疑心と殺戮」
ですが、『飢餓』と並べるなら『闇』ではなく『病み』なんじゃないかと思います。

→「飢餓と病み 疑心と殺戮」



82 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 01:40:02 ID:Vbu7MNyy
>>80
確かに名前にvonは付きますが、
vonですと、令嬢や息女といった「女性」という単語が抜けてしまいます。
多分、ここはFrauが妥当かと。
発音も、von/フォンよりFrau/フラオ の方が近いと思います。

83 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 01:41:14 ID:fQKVGsqX
>>81
私は同じ部分「病み」ではなく、そのまま「病(やまい)」ではないかと思います。
言葉がつまって「やみ」に聞こえるのではないでしょうか?

84 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 02:27:53 ID:t9tovFwo
火刑の魔女の歌詞以外聞き取りです。

冒頭
メル「罪を祀る、歪な祭壇…神に捧げられた屍…
   君は何故、この境界を超えてしまったのか。……さあ、唄ってごらん」

p12
小川を渡り お化けもみの木を左へと
そこに佇む 私の生家

p13
井戸に毒を入れた等と〜の辺り
「出てけー」(複数人)
「あっ(←子供時代の尼僧?)」
「しゃべって(?)こないでよー」
除々に動物たちの鳴き声へ

p14
「悪質?な聖職者共を一掃するのだー!」
「うぉー!」
「偽りの聖堂(像?)など、打ち壊してくれる!」
「きゃあぁ!やめてぇぇ!」
「???のためだー!」←聞き取れませんでした…

小川を渡り お化けもみの木を左へと
そこに佇む 私の生家

p15
尼僧「ただいま、母さん」
老婆「おお、スープができたのかい?」←後半よく聞き取れず
尼僧「あなた、記憶が…」←記憶がどうやら言っている?驚いている模様。
尼僧「大丈夫ですか?お口に合いますか?」
老婆「はぁ、???」←聞き取れず。ウマイと言っているか罵っている?
尼僧「私が誰だかわからないのですか!」
老婆「何を訳のわからないことを言っているんだ!お前も私を差別するのか!よこせ!
   よこせ!もっと食い物よこせ!」
尼僧「キャアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアア!!!!」

85 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 02:28:42 ID:t9tovFwo
続き

中盤
メル「成程…それで君は、祀られてしまった訳だね?不本意ながら。
   …少々時間は掛かるが、子供の憾みは子供が晴らすものさ。よろしいかな?
   ……さあ、復讐劇を始めようか」

p15
ハン「パン屑が…食べられている…」
グレ「あっ、見て、お兄ちゃん。面白い鳥がいるわ!」
ハン「本当だ…追いかけてみよう!」

(ノック)
兄妹「誰かいませんか?」
(ノック)
老婆「おや、まあ、可愛いお客様だこと。腹が減っているのかい?中へお入り」

p19
ハン「うまい!うまい!グレーテルも食べなよ!」
グレ「うん!おいしいね、お兄ちゃん!」

ハン「うまい!うまい!」
グレ「お、お兄ちゃん!?」
ハン「グレーテル、いらないんだったら、お前の分もおくれよ」

老婆(悲鳴ののち、オーブンの扉を閉める音)
グレ「私たちを食べようったって、そうはいかないんだからね!」
ハン「すごいぞ、グレーテル!これで魔女はおしまいさ!」
グレ「隣のトーマスにも自慢してやらなきゃね!」
ハン「うん、悪い魔女は火炙りさ。このお宝は」
ハン「ぼくたちのもの!」
グレ「私たちのもの!」

ハン「おーい、トムー」
グレ「トムー」
トム「よお、ハンス!ってなんでお前そんなに太ってんだ!?」
兄妹「じゃじゃーん」
トム「うっひょー!こいつぁついてるぜ!」

最後
メル「森に住む孤独な老婆は、全てが魔女なんだそうだよ」
黒エリ「もう、子供なんて図々しくて嘘吐きで、私は大嫌い。アハハハハ…!」

86 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 02:30:23 ID:t9tovFwo
連投失礼いたしました。

87 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 02:56:32 ID:7DOmet4j
>>84書き込みありがとうございます!
>「偽りの聖堂(像?)など、打ち壊してくれる!」の部分ですが、

「?????の聖堂など打ち壊し、新の信仰を我らの手でー!」に聞こえました。
?は5文字の単語な気がするのですがよく分からず…「ばちあたり」だと発音が微妙だしな…

88 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 04:20:55 ID:fQKVGsqX
>>87
その部分、私には「形ばかりの聖堂など打ち壊し…」と聞こえるのですが、如何でしょう?

89 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 08:53:50 ID:AaZzmyWx
割り込み失礼します。
硝子の棺で眠る姫君でのイドの台詞ですが

「イドルフと呼んでくれたまえ!」

と聞こえました。

90 名前:hina:2010/12/17(金) 09:33:31 ID:LS+5eah0
>>49さん
>>79さん
>>89さん

もしやこれが

※一部、物語の本筋とは関係の無い音声が、流れている可能性が御座います……。

ってことでしょうか……?

91 名前:hina:2010/12/17(金) 09:45:01 ID:LS+5eah0
連投すいません。

>>87さん
「新の信仰」は「真の信仰」かも?
だいたい新教徒の人達は、自分達の信仰こそが正しい→真だと考えてると思うので……。

92 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 10:00:42 ID:6PfK1d/e
>>72
>女の子の声でTheater
ここは、子メルの声で「Ja」と答えているんじゃないでしょうか。
井戸魔人がメルに「復讐を望むか?」みたいなことを問いかけ、
復讐を選んだメルはメルヒェンさんになったんだ…と勝手に想像してました。

93 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 10:33:21 ID:SF+NTnmf
女将の、年齢不詳〜のドイツ語です…。
微妙に足りてません…クロキツネテイだけは間違いなく聞こえるんですが…。

Von Bekkanten alter ungeschlecht,vergegen erheissen Pech,am Leben ist zu schlechter zu schlecht recht
(フォン ベカンテン アルター ウンゲシヒテ エアハイセン ペヒ,アム レーベン イスト ツー シュレヒター ツー シュレヒト レヒト)

Gast Hotel クロキツネテイ
(ガスト ホテル)

もう少し聞き込みしてきます…。

94 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 12:25:45 ID:U4xrw/M0
時代じゃね?

95 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 12:27:01 ID:U4xrw/M0
間違えた…

>>70

僕たちの時代は、に聞こえたかも

96 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 12:48:48 ID:OKijBvvL
>>95
そうですよねー……
でも、たった六曲(+磔刑)で「時代」と言えるのかな…と。

97 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 13:32:40 ID:7bFZMtW+
時代の終わりとは、世の中が変わっていくことを言ってるのではないでしょうか?
この時代革命がよく起こってますし、新しい時代がやってくる、
つまり僕たちが生きてきた時代は終わっていくんだ…みたいな

98 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 13:39:59 ID:Z4VHSe2I
私も時代だと思いました。
前作が神話の時代なら今作は童話の時代かな、と。
若干他地平線持ち出して申し訳ありません;;

99 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 13:56:45 ID:OKijBvvL
すいません、自分の作った流れをぶち壊しますが…

磔刑の聖女の聞き取りをしていたのですが、中盤の、上で「バルカン、お前の母上が身分を偽って…」
となっているところ、身分ではなく「カ行」で始まる言葉にしか聞こえません。口を弾くような音がするのです。
といってもカ行から始まるような言葉が思い浮かばないのですが……
どうでしょうか。

100 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 13:57:12 ID:OKijBvvL
すいません、自分の作った流れをぶち壊しますが…
らえ
磔刑の聖女の聞き取りをしていたのですが、中盤の、上で「バルカン、お前の母上が身分を偽って…」
となっているところ、身分ではなく「カ行」で始まる言葉にしか聞こえません。口を弾くような音がするのです。
といってもカ行から始まるような言葉が思い浮かばないのですが……
どうでしょうか。

101 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 13:58:07 ID:OKijBvvL
ごめんなさい、二重投稿になってしまいました(´・ω・`)

102 名前:hina:2010/12/17(金) 15:34:48 ID:KZLQGie6
「キミが今笑っている、眩い其の時代に。〜」

とあるので、時代でしょうかね……。

103 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 16:00:02 ID:R4Aht1Dx
>>85
細かいですが

>ハン「うん、悪い魔女は火炙りさ。このお宝は」

これでお宝は  に聞こえます

104 名前:サンホラー:2010/12/17(金) 16:50:49 ID:gwTjtAiX
磔刑の聖女をスピーカーに耳くっつけて聴いたのですが

「バルカン、お前の母親が娘と偽って〜」

と聴こえました。

鳥籠でバルカンと女性(エリザの母親?)が土の中のエリザーベトを掘り起こし
テレーゼに診せに行って一命は取り留めたが、一度死んでる身の彼女が生き返った
となると信じられないことだから、バルカンの母が養母になったのかと想像していました



105 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 18:19:22 ID:SvdpBwK7
ちょっと質問があるんだけど…

磔刑の聖女の「お兄様」(「お父様」)の中の人は誰なのか?
中村さんとか大川さんとか…

106 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 19:15:08 ID:VReJbzGN
中村悠一さんだと思います。

107 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 20:07:31 ID:SvdpBwK7
>>116

ありがとうございます

声優さんたちを熟知していないから、「ええ?この男は彼女魔女の冒頭の…?」と思っていたが
今なら分かりました





108 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 20:10:34 ID:SvdpBwK7
>>107

116じゃなくて、106ですorz

もうすぐぶらんこになっていきます…

109 名前::2010/12/17(金) 20:16:04 ID:PxhsY//2
>>105
106さんと同じく、中村だと思います。
きっと…声的に…

110 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 22:18:08 ID:Xe9M2nHE
流れぶったぎり失礼します
宵闇の井戸台詞(ドイツ語)に関して

>>72
Diese altes bleich(gleich) の後は
??? ich einmal ???
というのはどうでしょうか。
「私は再び……」
中途半端にわかりにくくてすみません;

111 名前:m:2010/12/17(金) 23:01:05 ID:5Px46UO5
続けてぶった斬り失礼します。
硝子の棺で眠る姫君の2'33"辺り〜、雪白姫のドイツ語部分ですが、
しまんぐ(鏡)の声では既出のSchneewittchen(シュネーヴィッヒェン)だとして
ともよちゃん(姫)の声の語尾は母音が-anと終わっているように聴こえます。

ドイツ語の語尾の-chen(ヒェン)は、元の単語に小さい○○、可愛い○○という意味を付け加えるものと聞いたことがあるのですが、
だとするとこの部分は、「Schneewitちゃん(はぁと)」ではないでしょうか。

自分のことを美少女と言ってまう姫の性格や、じまんぐの唄うメロディに比べてごきげんっぽく上がった語尾などから
あり得なくはない、と思うのですが……

112 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 23:23:56 ID:/d2+14SI
>>111
私もそう思ってました。
多少字面とかけているのかなぁと。
そうすると「ちゃん」というよりは「ちぇん」になってしまいますが^^;

113 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 23:44:12 ID:GuYsPTpp
すいません。流れを切ります。

生と死を別つ境界の古井戸の後半でメルが

「金のお嬢様のお帰りだよ」って言ってませんか?
そして
「復讐劇が始まりだ」
その後
「ばっちい(?)お嬢様のお帰りだよ」
と聞こえました。

だれか聞き取れた方いませんか?

114 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/17(金) 23:57:19 ID:VzxSoJ7c
>>113
歌詞カードに載っている、ニワトリのセリフではありませんか?

115 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 00:03:12 ID:apyhoqP0
>>114
ありがとうございます。確認してみます

116 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 00:43:04 ID:u//QbJ8U
>>111
Schneewittchenの読みはシュネーヴィッチェンが一番近い書き方かな。
tchenでチェンになります。
ですから雪白姫も普通にシュネーヴィッチェンと言ってるだけだと思いますよー。

117 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 00:56:20 ID:PAi3NGo7
硝子の流れを叩き割って失礼します。

宵闇の唄の序盤、そして終盤の『終焉へと疾り出す、夜の復讐劇、第七の地平線』
の部分をドイツ語辞典引っ張り出してドイツ語に少し明るい友人と独訳してみました。

[Dem Ende entgehen, Eine rächen nacht nagetier, Gesang dem horizont]

Dem Ende entgehen
>>7さんの訳の通りです。

Eine rächen nacht nagetier(アイネ レッヒェン ナハト ナーゲティーア)
直訳すると「夜の齧歯類の復讐」
全然わけ解らないけど正直自分でもわけ解らない……
齧歯類=ネズミ=黒死病の伝染経路として、
「黒き死を遡るかのように 旋律は東を目指す」の台詞からメルメルをネズミと例えれば……
あまりにも牽強付会が過ぎてますね...
nagetier(齧歯類)とは別の候補として『nargen(苦しませる)』も考えたのですが、「〜ティ」の部分が引っかかって保留。

Gesang dem horizont(ゲサング デム ホリツォント)
直訳すると「地平線を歌う」となります。
どうしても『sieden horizont(ジーベン ホリツォント)』には聞こえず
『ゲッツァ・ドーン ホリツォント』としか聞こえなかったので、『第七』からは離れてそれっぽい単語をはめ込んでみました。

うーん、原文通りの翻訳にならない...

関係ないですけど、Rächen(復讐)とMärchenってなんとなく似てますね……。
rとäをひっくり返して頭にM足せばMärchen!みたいなっ!

118 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 07:30:35 ID:znngogER
>>30
頁には人間の頭という意味もあるみたいなので、
私もそうだと思います。

119 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 07:36:57 ID:znngogER
すみません118です。
書くところ間違えました。

死んでから出直します…

120 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 14:34:35 ID:prHA6LOg
>>116
Schneewittchenは「シュネーヴィットヒェン」ですよ。
「チェン」となる場合のつづりはtschenです。

121 名前:Aik:2010/12/18(土) 14:59:30 ID:6mhgotq+
硝子の流れを割り込み失礼いたします。
「薔薇の塔で眠る姫君」がまだないですよね?
確認したんですが、すでにあったら申し訳ありません。

いろいろなHPも参考にさせていただきながら、書かせていただきます。
これが規約に反していたら削除お願いいたします。

【後半】呪いが解けた後<7:40〜>

「見てよぉ、こんなものほんっと眠れなくてさぁ」
「ほんっと、変…」
殴る音
「ギャーッ!」
犬鳴き声
「なんべん言ったら分かんだ小僧!」
「さぁ見てなさい!!それ」
「こちょこしょ」←?「おお?」
「うごいてる」←?
「キャー」
「あぁ、また〜」

ドイツ語に埋もれて明確ではないですが、こんな感じでしょうか

122 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 15:32:31 ID:8ulGhByt
>>120
おあ。恥ずかしい。綴りの方勘違いでした。すみません。
正しくは
Schneewittchenはカタカナで書く場合「シュネーヴィッチェン」が一番近い。ですかね。
「シュネヴィッチュン」でもいいかも。

123 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 16:50:39 ID:prHA6LOg
>>122
カタカナで書く場合…という意味が良く判らないのですが(すみません)
Schneewittchenという単語は Schnee witt chen という風に分けることができます。
Schnee(シュネー/「雪」)
witt(ヴィット/weissと同じで「白」という意味のようです)
chen(ヒェン/他の方がおっしゃってるように「〜ちゃん」「小さな〜」という意味)
なのでSchneewittchenは直訳(?)すると「白雪ちゃん」というような意味になります。
白雪姫が森に行ったときは7歳ですので「小さな白雪ちゃん」のような意味かと。


そこで、じまんぐ鏡の「白雪姫」というところは
じまんぐは「シュネーヴィットヒェン」と言っていて、
でも後ろでともよちゃんは自分で「○○ちゃん!」と言っているのがかぶってるのでは…と思いました。
けどここはまったく自信ないです。

124 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 18:26:08 ID:prHA6LOg
連投失礼します
>>121さんが「薔薇の塔に眠る姫君」についておっしゃっているので
ドイツ語以外のところの語りを書かせていただきます。
ところどころ怪しい所があるので、訂正や埋めていただけるとありがたいです。

メル「呪いと祝いの境界 乙女が落ちた闇 深いまどろみの中
薔薇の塔 眠る姫君 君はなぜ、この境界を越えてしまったのか
さぁ、唄ってごらん」

お祝いの宴席の王、賢女たち、アルテローゼのセリフ
王「おお!よくぞまいった!」
賢女1「お招きただき光栄ですわ、陛下。
姫様のお祝いに【  (美徳?聞き取れません)】をお送りいたしましょう。」
賢女2「わたくしは美貌を」
賢女3「それではわたしは光を」
賢女4「では私は…」
アルテローゼ「あーら、これはこれは、皆様お揃いで」
賢女たち「あぁ!」
アルテ「今宵もご機嫌麗しいようで。結構なことですこと、オーホッホッホッホ!
まったく、    】だね!」

アルテローゼ、アプリコーゼの歌のあと
アルテ「15年後がたのしみだねぇ、アプリコーゼ」
アプリ「どうかしら?」
アルテ「オーホッホッホ!」

(姫が階段を上って行くところで姫が「ドキドキだわ…」と言ってるような気がします)

姫が眠ったあと
メル「なるほど、それで君は野ばらに抱かれたわけだね。
目覚めを【    】口付けがほしいのかい?
だが、残念ながら私は君の王子様じゃない。
さぁ、もうしばし。運命の相手は夢の世界で待つものさ!」

王子が姫を見つけたあと
メル「さぁ姫君、心の準備はよろしいかな?」
王子「いただきます」
メル「復讐劇のはじまりだ!」

気高き王女を呪うなんて〜 の後
姫「誰か、アルテローゼをとらえよ!」
兵士(?)「ははっ!」
姫「もう二度と、この国の土を踏めぬものと思え!」
アルテ「野ばら姫よ、忘れるな!置き土産をもう一つくれてやろう!!
あはは、あーはっはっは!あーはっはっはっはっは!!」

最後
エリーゼ「あれは転んでもただじゃ起きない女ね。ウフフフ」
メル「ご婦人がたの矜持を傷つけると、恐ろしいことになるんだね」
エリーゼ「あら、当然よ。ウフフフ」

125 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 18:34:57 ID:8ulGhByt
>>123
あああ・・・なんか分かり辛くてすみません・・・。
Schneewittchenは確かにSchnee(シュネー)、witt(ヴィット)、chen(ヒェン)なのですが、
実際に声に出して読む場合、「シュネーヴィットヒェン」よりも、
「シュネーヴィッチェン」に近い発音になるんです。
(もしくは「シュネヴィッチェ(ュ)ン」「シュニヴィッチェ(ュ)ン」かな。
「シュネーヴィットヒェン」とは聞こえないと思います。)

ですから、白雪姫も「〜ちゃん!」と言ってるのではなく、Schneewittchenと言ってるだけかな、と思ったんです。


126 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 19:25:14 ID:FbVVFX0N
>>124
賢女3「それではわたくしは富を」

アルテローゼ「今宵もご機嫌麗しいようで、結構ですこと。
オーッホッホッホ!まったく、いい面の皮だね!」

(アルテローゼが捕まるシーン)
姫「誰ぞ!アルテローゼを捕らえよ!」

ではないかと。

127 名前:梟エト:2010/12/18(土) 19:25:56 ID:/IM/kL0y
>>124
補足しました。
王「おお!よくぞまいった!」
姫「よく来てくれました」
賢女1「お招きただき光栄ですわ、陛下。
姫様のお祝いに御託(五徳?)をお送りいたしましょう。」
賢女2「わたくしは美貌を」
賢女3「それではわたしは光を」
賢女4「では私からは…」
アルテローゼ「あーら、これはこれは、皆様お揃いで」
賢女たち「あぁ!」
アルテ「今宵もご機嫌麗しいようで。結構なことですこと、オーホッホッホッホ!
まったく、いい面の皮だね!」
??「失礼な」



128 名前:梟エト:2010/12/18(土) 19:28:03 ID:/IM/kL0y
連投失礼します。
姫ではなく妃の間違いです。
それとアルテ「〜結構ですこと」も訂正で。

129 名前:hina:2010/12/18(土) 20:10:52 ID:UNcnQ5N9
>>124さん
目覚めを【    】口付けがほしいのかい?

目覚めへと至る接吻(くちづけ)が欲しいのかい?

ではないでしょうか?

130 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 20:30:58 ID:prHA6LOg
>>125
ああそういうことですか!
でも私ドイツ語習ってますが普通に喋っても「シュネーヴィッヒェン」です。
ヴィットのトはなくなりますが、ヒェンとチェンは混ざらないのですが…
うーん…むずかしいですね…

131 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 20:34:11 ID:wzVxd3Ci
>>127
賢女3「それではわたしは光を」の部分
「光を」じゃなくて「富を」じゃないですかね?

132 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 20:52:49 ID:U1iNMOKS
>>121
少しばかりですが
MIKIさんかどなたかの声で
「さあ???なさい、子猫ちゃん」と聞こえます
あと、一番下の「ああ、
また〜」は王子の声で
「ああ、また生き返ってる!ああー…」
のように聞こえます
聞き違いだったら申し訳ないのですが、王子自重して下さいw

133 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 20:54:01 ID:prHA6LOg
>>126
>>127
>>129
>>131
訂正などありがとうございます!
個人的にアルテローゼの「〜良い面の皮だね!」のところが一番の謎だったのでちょっとすっきりしました。

自分で書いておいてなんなのですが、最後のアルテローゼのセリフで
「置き土産をもう一つくれてやろう!」というところなのですが
「置き土産をもう一つ【   】くれてやろう!」というように
なにか間にある気がするのですが、どうでしょうか?

134 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 21:04:18 ID:pBgZmEPi
>>133
「置き土産にもう一つ呪いをくれてやろう!」
じゃないですかね?

135 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/18(土) 22:26:01 ID:f32OwW/y
>>124
「ドキドキだわ…」、と言うより、私は「時が来た…」かな、と思いました。
15年経ってますし。
でも、お姫様が言ってるんだったら、合わないかな?

136 名前:hina:2010/12/19(日) 12:28:32 ID:uAdmbV69
>>117さん
Eine rächen nacht nagetier

「nagetier」のところ、「affektiv」とかそんな感じになりませんかね…?
夜の感情的(衝動的)な復讐、と考えると
アルバムコンセプト的にも当てはまりそうなのですが……。

137 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/19(日) 14:06:29 ID:rzzYEQuD
>>134
おお「呪い」!聞こえますね〜ありがとうございます!

>>135
アルテローゼが言ってるなら「時が来た…」でもいいかもですね…。
でも声がお姫様のような気がします…なんかもうよく判らなくなってきましたw

138 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/19(日) 14:18:06 ID:KTww/oz0
>>127

訂正:

御託(五徳?) は、「美徳」かと思われます。

139 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/19(日) 15:04:37 ID:CqzREdCK
>>70
時間、は、時代、っぽいみたいだけど、骨、ってとこも疑問が…
でも全然聞き取れない。スレのみんな聞き取ってくれないか!?

140 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/19(日) 17:15:27 ID:9KUkbbOL
>70
>139
「此の骨が、此の井戸が僕の……」って聴こえる気がします。
時間なような、時代なような…

141 名前:こう:2010/12/19(日) 18:50:51 ID:74jGME3s
>>93
私は全くドイツ語が分からないのですが、音だけだとこんな風に聞こえました

<フォンウン ベカンテン アルター ウンゲシュネヒト ベンゲイゴメント フェアハイセン ペヒ、
アンリーベン イスツ マシュレヒター ツ シュレヒト デ ガスト ホースペル フィアテン クロギツネテイ!>

いつかカラオケに入った時にそれっぽく言えるかなぁ、なんて・・・

142 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/19(日) 22:30:17 ID:9tEE3kPb
>>127

賢女1の贈り物はご多幸じゃないでしょうか?

143 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/19(日) 22:47:52 ID:I0dwyhwx
:>>140
誓いとかかなあと

144 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 01:26:31 ID:XLUnT67s
>>134
細かいですが「置き土産にもう一つ呪いをかけてやろう!」な気がします…


145 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 01:46:18 ID:XOzO4PhY
薔薇の塔〜の賢女たちが集まってるシーンで、アルデローゼが
「いい面の皮だね!」と言った後に「××が」と聞こえるのですが聞き取れた人いますか?
上のほうで「失礼な」と書かれていた人がいましたがちょっと違うような気がして…
よろしくお願いします

146 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 02:02:02 ID:LnlHkApB
話ぶったぎってすみません。
歌詞の聞き取り、というか声の聞き取りみたいになってしまうのですが、
磔刑のお兄様(お父様)の声は誰でしょうか?
大川さんですか?

スレ違いであれば無視して下さって構いませんm(_ _)m

147 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 02:16:52 ID:InRllQ/F
>>146
中村悠一さんかと

148 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 02:25:26 ID:XLUnT67s
>>145
自分は「狐が!」と聞こえました…。


あと、また流れを切ってしまいますが、
青髭〜の大川さん(大塚さん?)の「〜しては殺した……。」の
直後の場面を聞き取れた方いらっしゃいますか?

内容が内容なので、駄目な場合はスルーして下さって構いません。


149 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 02:30:16 ID:XLUnT67s
連投すみません。
「青髭〜」ではなく、正しくは「青き城の〜」ですね。

ちょっと潔く死んで出直してきます…。

150 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 03:40:52 ID:XLUnT67s
ごめんなさい…「青き伯爵の城」ですね。もう駄目だ自分orz
訂正連投ばかりも良くないのでそれの聞き取れた部分を置いておきます。


冒頭
メル「宵闇に朽ちた楽園…吊るされた屍達…
   君は何故、この境界を超えてしまったのか……さぁ、唄ってごらん…」

中盤(〜しては殺した……。)
妻1「あなた!!」
伯爵「ふん!…ふはは!」
妻1「やめて!!」
伯爵「恐ろしいか!は!」
妻1「きゃあ!」
伯爵「跪け!」

伯爵と妻2は殆ど聞き取れないです…。

妻3「ああ、あ…」
伯爵「ふははは…!」
妻3「お止め下さい!」
伯爵「さあ【???】」
妻3「嫌!嫌ぁあああっ!!!」

妻4「あぁああっ、殺さないでぇ!」
伯爵「あ゙あ!?」
妻4「嫌ぁあああっ!!」
伯爵「そうだ!泣け!喚け!!」
妻4「やめてぇ!嫌ぁあああっ!!」

妻5「うああっ!!!」
伯爵「ふははははは!!!」

04:42 伯爵「君を魔女として断罪した恩知らずな豚共を、私は赦しはせんぞ!!」


151 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 03:41:19 ID:XLUnT67s
続きです。

04:50 メル「成程…それで君は…いや、君達は吊るされた訳だね?
       この禁じられた、秘密の部屋に。
       流された血は、宵闇に流される血で贖うものさ。
       さあ、復讐劇を始めようか」

06:08 伯爵「秘密の部屋の鍵は何処だ?」
    現妻「えっと…あの…」
    伯爵「ほほう、私の命令に背いたのか。
       良かろう、そんなに【???】ならばいっそくれてやろう。
       今日からお前もあの部屋の住人だ!」
    現妻「せめて…!死ぬ前にお祈りを【???】」
    伯爵「ふははは、良かろう」
    現妻「助けて!兄さん!!」
伯爵「まだか、早くしろ……≪ダン!ダン!≫早くしろ!!
    ええい!≪ガチャッ≫もう我慢ならん!!」

伯爵と兄二人の闘いでは
現妻「兄さん!」
「くたばれ青髭!」
「化物か!」
「コイツ!」
「兄さん!!」
「さあ!こっちへ!」

以上の台詞は聞き取れました。
「さあ!こっちへ!」の前に誰かが何か言ってるのですが、よく聞き取れませんでした。

最後
メル「復讐というのも、歪な愛の形なのかもしれないね」
黒エリ「それでも…何故人間は愛と性欲を切り離せないのかしら?気持ち悪いわ…アハハハハ!!」


中盤も聞き取れた分を出来るだけ載せてみました。
かなり空欄が多いので、補正や訂正をして頂けると有り難いです…。
御迷惑をお掛けしまして、申し訳ありませんでした;

152 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 08:04:33 ID:wV/f4HXU
>>132

「さあ???なさい、子猫ちゃん」は
茨姫が「さあ待って(見て)なさい、古き(黒き)女王」と言っているのかと思いました。
私には「女王」と聞こえるんですが、復讐相手的には「魔女」って言ってるのかな?

あと王子の「ああ、また生き返ってる!ああー…」は
「ああ、待って!ああ、また・・・」に聞こえました。


153 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 08:09:54 ID:wV/f4HXU
連投申し訳ありませんが、

「宵闇の唄」でのエリーゼが歌っているところについて。
エリーゼと誰かがは持っているのですが、薄字パートはテレーゼでいいのでしょうか?

また「生キ延ビルナド...」で「生キ」の薄字、
違う言葉が書かれているように見えるのですが、読みとれ&聞き取れません。
分かる方いらっしゃいますか?


154 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 08:11:18 ID:wV/f4HXU
>>153
「は持って」は「ハモって」です!!!

失礼しました・・・

155 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 11:12:39 ID:dXlBd/ZJ
>>151
青髭の妻2の場面の台詞ですが、
「跪け」の後は
「靴の裏を(?)舐めろ」「座れ」
に聞こえます

>>152
「さあ???なさい〜」は明らかに老婆の声のように思われるのですが…
少なくとも茨姫ではないと思います
あと、王子の台詞ですが、「て」の後に「る」の音が聞こえると思うのですが…
なので私はその部分は「また動いてる」か「また生き返ってる」のどちらかかと考えています

156 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 11:32:53 ID:3UT7ZFVy
>>117

聞き取れなさに絶望中でしたので、ちょっと引っ張ってきて貰えて嬉しかったです(笑)
希望が…w
そうか、Gesangか…。
恐らく、日本語通りには訳せないですよね、動詞無いですから、何かしら意訳になってると思います。
Raechenはありえそうですね…もう一回聞いてみよう…。

>>141
おお、ありがとう御座います!!
これを元にもう一度聞き取ってみますw
カラオケに入るの楽しみですよね(*´△`*)

157 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 15:16:28 ID:v1VWDRLu
>>72

その場合、始めの文章の和訳は「私は此処ででっちあげたくはなかった」みたいな感じですかね……?
井戸に飛び込みたいくらい井戸からの声が聞き取れない……

メルツの(っぽい)声で「Ja」と聞こえるし私的にすごく意味が気になるのに……ドイツ語……

158 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 15:57:03 ID:oMQcpdKf
火刑の 帰宅後から
「ただいま、お母さん。」
「!!」(石のような容姿に驚く)
「ああ!〜(イエス様と聞こえますが、ありえないですよね・・・改宗してますし。)様の使いの方!?よく来て下さった」
「お粥のほうは(?)お口に合いましたか。」
「ええ、いくらでも食べられるよ〜(のぉ)。」
「私が誰だかわからないのですか!!」
「なにをわけの分からないことを言っているんだい!お前も私を差別するのか!?よこせ!もっと食い物をよこせ!!」

だと聞こえました。
青髭はいたたまれなくて妻たちのシーンは飛ばしているのですが、字面がおそろしいですね・・・。
revoさん恐ろしいことをお書きになる・・・;;


159 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 16:05:55 ID:3AHe92OC
>>158
イエスじゃなくてイエスズなら筋が通るのではないかと思います

160 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 16:16:23 ID:oMQcpdKf

イエスズは『男子』修道会ではありませんでしたっけ?

間違っていたらすみません!!!!

161 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 16:16:24 ID:nv+U0uRR
茨姫の呪い解けた後って、やっぱり王子が目覚めた城の者達にフルボッコにされてる感じなのかな

162 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 17:56:22 ID:zJvFaLSZ
初めまして、今回こちらに初めて書き込みさせて頂きます。
このスレの全文に目を通させて頂きましたが、
見落としがあったらすみません。


宵闇の唄の冒頭、テレーゼの語りの『メル…地獄に堕ちても…』
の部分なんですが、この後に『一緒よ…』と言っているように聞こえます。
どなたか、なんと言っているか聞き取れた方いらっしゃいますか?


163 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 18:49:36 ID:CCcYLrBq
>>135
「ドキドキだわ…」で合っていると思います。
私が読んだグリム童話だと、
紡錘に刺されて殺されるという呪いを恐れた王が、
荊姫に外出規制するという記述がありました。
荊姫が紡錘にさされてしまうシーンは
王と王妃が外出していた間に荊姫が初めて屋敷の中を
うろつくところなので(原作によると)
初めて自由に探検できることに
「ドキドキだ」でよいと思います。

もう既出だったらすいません。

164 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 20:05:59 ID:2QmDieDZ
何かもう、全身全霊賭して思いっ切りぶったぎって申し訳ないのですが……
SHを唄おうや、ここのスレ、自分の耳を参考に9曲歌詞カードを作ってみたところ、
幾つか何と歌っているか分からない点を整理しました。
聞き取りの難しい部分まとめとして、参考になれば……というか、分かる方どうかご助力をm(_ _)m もう必死……。

01 宵闇の唄
07:19〜
???(イドを覗いた子供と、井戸の中からの返答?)のドイツ語?が分からなかった。
08:19〜初音ミク直後
《Dunkelheit wird sich über die Lande leasen―― まだ続くようですが、分かりませんでした。

03 黒き女将の宿
01:28〜
戦争へ向かう農夫の台詞〜戦争シーンでの叫び声などが上手く聞き取れず。

04 硝子の棺で眠る姫君
04:10〜
「いや、この際"おじさま"でもいいんじゃね?」だけ、小人の可笑しな訛が分からないでいます。
ドイツ語っぽい特徴的な訛……あるんでしょうか(汗

05 生と死を別つ境界の古井戸
04:10〜パンを掻き出し、林檎の木を揺するシーン。
掻きだしてあげたわ〜の後、英語(?)の「Yeah!」
簡単なお仕事〜の後、「キャー!!」?
更にその後に、「シュビドゥビドゥビドゥ」?
ドイツ語に対応したのが言葉が何かあるのでしょうか。

あと、《可愛い実子》ちゃんは「ちびちゃん」でいいのでしょうか。
歌詞と、曲最後の妹をからかうシーンの二箇所出てきますが……。

06 薔薇の塔で眠る姫君
02:53〜Alte Roseの呪いの言葉
紡錘が「つい」と聞こえるのですが、これはドイツ語でしょうか?
06:30〜
《捜し求めていた女性》はElys? エルスに聞こえますが、ドイツ風の発音だとこうなるのでしょうか?
07:40〜
予定調和な〜のドイツ語部分。
および、(日本語で)裏で何か話してるようのですが……。一部聞き取れませんでした。
08:27〜
――そして彼女は、
生まれた姫を森に捨てることとなる……。
(ドイツ語?)

07 青き伯爵の城
03:28〜青髭と女性のシーン5連続。
2人目と3人目が一部良く聞き取れないのですが……。

08 磔刑の聖女
00:34〜ドイツ語コーラス
一体なんと歌っているのでしょうか。

09 暁光の唄
04:12〜
七度繰り返される、時代への弔鐘。
衝動は消え去り――
(ドイツ語?)

165 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 20:12:54 ID:2QmDieDZ
追記:50回ぐらいリピートした成果(硝子の棺で眠る姫君より)
「あははははは! あーっははははは!」
「あちちちち! あぁーっ! あちちちち! ギャー!! あち、あち、あち、あ、あぁ、ひぃ、あ、あ。
 あ、あ、あちちち、あ、ギャー!! あちちち、ああ、あああち、あ、あ、あち、あ、ギャー!!!」
「あはは! なーにそれ? もっと上手に踊って下さらない? 折角の可愛い娘の婚礼なのよ?
 あはは! あーっははは! あははははは!」
「なんてことだ……」

166 名前:名無しさん@何にするか募集中:2010/12/20(月) 20:24:32 ID:lmy0CrKW
>>155
補正ありがとうございます!
青髭素晴らしいまでのドSですね…。

あと細かいですが、最後のメルと黒エリの台詞は

メル「復讐というのも、歪な愛情の形なのかもしれないね」
黒エリ「それでも…何故人間って愛と性欲を切り離せないのかしら?気持ち悪いわ…アハハハハ!!」

が正しいですね。

>>158
確かに自分も打っていて、なんとも複雑な心境になりました…^^;
話の内容が内容ですし、自分もまさかそのシーンを
収録されているとは思っていなかったので初めて聞いた時は驚きました。

>>162
ミクの「愛してる」の"し"が少し息を吐くような音なので、それじゃないでしょうか?
自分にはどうもそうとしか…先入観で聞こえていないのかもしれませんけども;

112KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50 read.htmlに切り替える

名前: E-mail(省略可)

img0ch(CGI)/3.1