ロボットによるスパムを排除するため、全板でキャップ必須にしました!

書き込みをされる方は、必ずメール欄に #chronica と入力してください。

お手数をお掛けしますが、ご理解ご協力の程、よろしくお願いいたしますm( _ _ )m


■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 最新50 read.htmlに切り替える
■ 【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】

1 名前:ぐっこ@管理人 ★:2008/09/03(水) 17:03:06 ID:shFhTYcb0
このスレは、「歌詞カードに載っていない」部分の歌詞・セリフを、皆様の互助精神をもって
補完してゆくスレッドです。
歌詞カードに載っていても、読み方があやふや、聴き取りづらい箇所、なども対象です。

「いま若本と明夫なんて言ったんだ?」
「爽やか声二人いるけど今どっちが喋ってるの?」

と思わずにおれない箇所について、質問もよし、取り敢えず読み解いた私見披露もよし。
音源の違法アップロードを除き、全力でリスニングしてゆきましょう!


ただし、歌詞の無断転載は著作権者への権利侵害にあたりますので、そのあたりを考慮しつつ
引用にとどまるレベルでの拠出・議論をお願いいたします。

また、他サイト・掲示板を参考にされている場合、出来る限り参考元の情報も添付してください。


ネタバレ解禁は、9/3の21時からです。



114 名前:みかぜ:2008/09/07(日) 01:19:24 ID:qd5p2og70
>>112
私もそこだけ「モイラ」に聞こえます。

私の勝手な憶測なので自信ありませんが、
「ミラ」と呼ばれているときは「運命」を具象化したという意味合いなのだろう、と。
θも神ですから、Moiraの運命という本質よりも女神という位置づけに視点を置いている、というか。

ギリシャ神話にモイラ(モイライ)と呼ばれる三人の女神がいます。
運命を司る、人の一生の長さを表す糸を測っては切る三人組の運命の女神です。
もしかしたらそちらの方面と何か関連付けられているのかもしれませんが。
私の推測ではちょっと及びませんでした……。
とりあえず「モイラ」に聞こえます。

115 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 01:22:58 ID:5VjJ0RrE0
>>93
多分、私と同じ中国語サイトをご覧になったのだと思いますが
聞いて確かめたところ明らかに違う点が何箇所かありましたので、自分なりの歌詞を↓

「捜したぞ!Ordetius」
「Scorpius殿下!」
「Arcadiaの双璧と謳われる勇者が、こんな山奥で隠遁生活とはな。貴様、何故剣を捨てた!」
「野心家のあなたにお話した所で、ご理解いただけないでしょうな」

「ただいま、お父さん、お母さん!」
「ほほぅ、捕らえろ!」

「Elmida!子供達を連れて逃げなさい!」
「Ellen、Misia、こっちよ!」「「うん!」」
「Laconia軍はすでに進軍した。Ordetius、私のもとで働け!」
「断る、と申し上げたら?」
「ならば、冥府の王にでも遣えてもらおう!」

地名や人物名は知識の問題かと思いますので、他の方の見解をお待ちします。

116 名前:みかぜ:2008/09/07(日) 01:48:48 ID:qd5p2og70
既出でしたらすみません、教えていただきたいのですが、
『奴隷達の英雄』の歌詞最後の方「私と共に来るがよい」の後(3:26〜3:51)のコーラスってなんて言っているのでしょうか。

117 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 03:01:16 ID:rTMjkdWD0
>>113>>114
聞こえますよねー!!!
私だけじゃなくて良かった。

しかも、なるほどーと思いました。
ありがとうございます。


118 名前:存在無キモノ:2008/09/07(日) 13:49:29 ID:5har8juN0
初投でつ。
冥王の『母上』の詠みはミラでもモイラでもなく、マザーなのではないでしょうか?

後気になった台詞を箇条書きで↓
・遥か地平線の彼方へ→『お主はお主の地平を・・・』(サヴァンに関係?)
・神話の終焉→『生まれてくる子の名は・・・』(ズヴォリンスキーの最後のセリフ。じまんぐ氏のアドリブ?)

119 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 14:00:36 ID:rqb3VWOF0
>>118
今回はギリシャ神話がベースにあるので、語りならともかく
歌パートの歌詞中の『母上』の読みが英語読みのマザー、
という線は薄いかと思われます。ギリシャ神話では運命の女神
をミラともモイラとも読みます。歌詞によって読みが違うのは
陛下が意味を使い分けているのではないでしょうか。

120 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 14:08:11 ID:7gtMNp1S0
>>84
何度か聞いてみましたが"a"にしか聞こえなかった…
2回目で"a"とも言ってるし、1回目で"the"なら2度目も"the"にしないだろうか…
とも思ってみたり。
こちらこそすみません、細かいところまでありがとうございます。
>>90
googleギリシア語翻訳大活躍により、確かにそれでよさそうです。
ありがとうございました。

>>115
人物名のところ、Ordetiusではなくポリュデケウス(双子座の片割れ・弟)に聞こえます。
あと、細かいですが最後のセリフは
「ならば冥府の王にでも仕えるんだな…」に聞こえました。
父親の名前がポリュデケウスだと、レオンの部下の名前がカストル(双子座の片割れ・兄)で、
でも雷神域で小山さんが大塚のこと「兄上」と呼んでなかったか…という疑問が発生しますが、
そのあたりはここではなく考察行きになると思うので、このあたりで控えます。


121 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 14:12:24 ID:7gtMNp1S0
Ikeパート・聖なる詩人の島

Sofia… the poetry reading consecrated female
(「詩を詠む聖女〜」の部分)

The Chronus is woven...
(「紡がれる縦糸」の部分)

The consecrated female detects the girl's strange ability.
She shows her the way and a method to live.
(「聖女は少女の〜」の部分)

The bottom of the water of memories
(「記憶の水底」の部分)

Ikeパート・遥か地平線の彼方へ

Milos, the blind poet and his disciples
(「暗誦詩人〜」の部分)

のように聞こえます。
間違いあればどんどんご指摘お願いします。

122 名前:アトロポス:2008/09/07(日) 15:21:39 ID:vl5bX8BM0
冥王の、1:33あたりのアイクの語りのあと、
ボソボソッと何か言っているように聞こえました。

『〜それは死だ』

と聞こえるのですが、〜部分がわかりません;;
誰か聞き取れた方いますか?

123 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 15:27:10 ID:7gtMNp1S0
>>122
「ソゥ、我コソガ死ダ…」でしょうか?

124 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 16:44:10 ID:SMbMZ7ye0
人生は入れ子人形の4:01〜の女性の話し声なんですが、私は
「つまんないわねぇ」
「もう終わり?」
「×××××」
「帰りましょうかね」
「待ってぇ待ってよ、お姉様ぁ!」
と聞こえました。
×のとこは、ズヴォリンスキーさんの声大きくて…;

皆さんはどのように聞こえましたか?

125 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 17:47:02 ID:mzgRmM7u0

私もそこのところ、何度も聞き返していますが
「???、時代(ぶざい?)の人間が」
と聞こえますが、前の部分に関してはさっぱりです

126 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 20:58:41 ID:71zyy20F0
>>124 私は
「つれないわね」
「もう終わり?」
「××一人に任せて帰りましょうかね」
「待って待ってよ、お姉様ぁ〜」
って聞こえました。やっぱりズヴォリンスキー声大きいですよね;

127 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/07(日) 21:56:06 ID:wCf1cosx0
声優に詳しくないので、声の聞き分けはできても、それが誰が演じているのかが……。

自力で分かったのは、

エレフセウス
 幼少期:ゆかな
 成長後:Revo
スコルピウス:若本
ボリュケデウス:大塚明夫
カサドラ:深見梨花
オリオン
 成長後:宇都宮

だけ……orz
アルテミシアの成長後とかソフィア先生とか、そのた登場人物の声を誰がやっているのか、教えてくださいorz

128 名前:蓮華:2008/09/07(日) 23:57:02 ID:RNkgSwvx0
アメジスト将軍に続けー!って聞こえる。
双子の目の色も紫だし、髪の色も…
違うかな…?

129 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 00:22:13 ID:mNvXmJlB0
>>128蓮華さん
アメティストス将軍ですね。
アメティストスは「紫水晶(アメジスト)」のギリシャ語だそうですよ。
蓮華さんのおっしゃる通り、双子の兄エレフの呼び名がアメティストス
という解釈が今は固いみたいですね。

130 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 03:31:52 ID:wFrueLnd0
皆さん凄ぇ。

>>68
「冥府ヘヨゥコソ!」

「come who near death
stay hades」

??
耳も英語も駄目駄目ですが気合で!(空回り
文法とかもアレです。

誰かそっと真の解答をw

131 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 05:24:41 ID:jMWp9NlS0
>>127
私はオリオン幼少時代は日高さんかなと…

132 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 06:33:54 ID:jMWp9NlS0
死せる英雄達の戦い、最初のIkeパートと「不死なる者が〜」の間、曲が始まる直前にタナトスっぽいのが何か言ってませんか?
Ikeかもですが…なんか低い声で、『改めて聞こう』、または英語

133 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 08:54:59 ID:Uc9k2swt0
>>124
えーと、私も今そこやってるんですが…

「つまんなぁいの」
「えー、もう終わり?つまんないの」
「さっさと帰れ暇人が!」
「さぁ、さっさと済ませて帰りましょうか」
「待ってお母さん!」
「待ってお姉さま!」

って聞こえます。
「帰りましょうか」の前がもう一人が怒鳴っているので
しっかり聞こえないのが…

134 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 09:11:05 ID:BX7cgTt10
アルカディオスに聞こえますね
アメティストスも雷神に連なる者、と言いたいのでしょうか?

135 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 11:42:57 ID:qbYsh+si0
>>130
「Kalosorizte stin Hades!」
(カロソリズテ・スティン・ハーデス)
だと思います。

136 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 13:56:17 ID:wFrueLnd0
135>
英語じゃなかった!ww

ん、確かに改めて聴くと、ここはIkeじゃないのか・・・?
発音もなんか悪い気がするしw

ありがとうございます!

137 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 15:13:29 ID:Ob8SNu4S0
>>127
ソフィア先生は岩崎さんみたいです

138 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 16:01:06 ID:R+07gD990
遅レス失礼します
>>45
>モーレス ティーモス ヘレス ゼロス ホズ ノーモス ゼス タナトス
>ホーノス イーモス ヘレス ゼロス ホーレイ ネメス ヤー タナトス

このコーラス、↑の『ヘレス ゼロス』の所は私には『エレウ セウス(エレウセウス)』と聞こえます
ギリシャ語?はよくわからないのですが、エレウと冥王の事を歌っているのかな…と思ったのですが
皆さん的にはどうでしょう……;;

139 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 16:03:51 ID:jyl+KBzh0
>>131
オリオン幼少期は井上麻里奈さんですね。

140 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 16:06:48 ID:/dgkX3kh0
>>124
何度も聞き返してるんですが、
「つれないわねぇ」
「もう終わり?」
「(ツマトラ?サマントージ? サマトラ?つまんない?) 時代の人間が!」
「後は任せて帰りましょうかね」
「待って、ふぉーてぃ(り?)あ」
「待って、お姉さま」

つれないわねぇ・もう終わり?・まってお姉さま のとところは
かなりはっきり聞こえますが、他はかぶさって聞きづらいですね。


141 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 16:10:32 ID:21604e7F0
運命の双子でポリュデウケウスが叫んでいる双子の母親の名前ですが、
ポリュデウケウスと同じ双子座の星であるアルヘナではないでしょうか。
まあアルヘナはギリシア語由来の名前ではないですが。

142 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 18:20:37 ID:bc7KkYsE0
>>124
三番目の声がどうしてもズヴォリンスキーのおかげで聞き取れないwww
「つれないわねぇ」
「もう終わり〜?」
「????人間が!」←大人気の人間がぁ!って聞こえる…orz
「帰りましょうかね」
「待ってよドリア(?)」
「待って、お姉さまぁ」

>>45>>138
ハーデス ジーマス エーレウセーウス フォーゼン ダーマス ゼス ターナートース
クローノス ビーオス エーレウセーウス フォルテン フェーネス ヤ ターナートース
(二回リピート)
ギリシャ語等わからないので全力で耳コピしてみました…何が何だか!

死せる英雄達の戦いで、最初の「死を抱く〜」と「何故です、母上…」の間
右イヤホンからボソッと何かが聞こえるんですがこれは何かの声でしょうか…?

143 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 19:06:26 ID:FBJNcZve0
>>112
「母上」ですが「μητέρα」(希語で母、ラテン文字にするとmetera)ではないでしょうか
若干無理がありますが…;

144 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 21:09:12 ID:AVgtiISdO
「運命の双子」や
「死せる乙女その手には水月」など色々な所で
流れる幼少の双子の台詞でどうしても
ミーシャ「ずっと一緒にいようね」
エレフ「うん、いようね。ミーシャっ!」
ミーシャ「エレフっ!」
って聞こえますが

SHを歌おうWikiにあるように
「また一緒に見ようね!」
「うん、見ようね。ミーシャ!」
であってるんですよね。

145 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 21:32:48 ID:WPj+yjxJO
>>144
ミーシャとエレフの台詞逆でした…連レスごめんなさいorz

146 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/08(月) 23:41:36 ID:l2xrOdxe0
>>144
自分も、
『ずっと一緒にいようね!』
って聞こえます;どうなんでしょう…
あちらって、余程のものじゃないと間違いありませんよね;

147 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 01:01:09 ID:Z87VJdjA0
『雷神域の英雄』では、ご指摘ありがとうございます。
懲りずに、『死と嘆きと風の都』です。

飛田さんの鞭打ちは、置いておいて、セリフの掛け合い部分です。

−−−−−英語−−−−−

「急いで、あなたたち。アネモイの神官がお待ちよ」
「新入り、グズグズしてると、アタイの鉄拳が火を噴くよ。ウフフ・・・」
「ごめんなさい・・・」

−−−−−歌−−−−−

「っと、着いたわね〜ぇ」
「ワ〜ォ!」
「ここが・・・イリオン?」

−−−−−歌−−−−−

「どこがいいんだい?●●いっておいで。ここか、ここなのか?ほっほっほ」
「やめろッ!」
「ほぉ〜ぅわぁ!!」
「クッソ、いってぇ・・・。あの変態神官。いつか殺してやる!」
「よ〜ぉ!不細工チャン!ひでぇツラだなぁ」
「フン。他人のコト言えたツラかよぉ」
「フ、フフ・・・。ちげぇねぇ。ハハハ・・・」
『ハハハ・・・』

−−−−−歌−−−−−

(歌途中から)

「離さないよ、子猫ちゃん。イヒイヒイヒヒヒ・・・」
「こないでよぉ・・・」
「私の●●、潤してくれぇ〜」
「いやあぁぁ!!」
「ぅああッ!!」

「大丈夫かい、キミ」
「エレフ?」
「兄さん?」
「誰ぞ居らぬかぁ〜!!」
「追っ手が来る前に逃げよう、ミーシャ」
「でやぁッ!」
「待てぇ!」
「捕まるんじゃねぇぞ、エレフ!」
「お前こそな、オリオン!」

−−−−−歌−−−−−

(歌途中から)

「必殺、弓がしなり弾けた焔 夜空を凍らせて射ち!」
「危ねぇ!なげぇよ、バカ!」
「黙らっしゃい、これぞ、オリオン流弓術が真髄!」
『ウフフ、アハハ・・・』

−−−−−英語−−−−−

月夜 ルナさん参考になりました。

所々、違ってるカモですが・・・



148 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 01:34:19 ID:wpRDm2Gf0
>>147
「エレフ?」
「兄さん?」

だと、どちらもエレフに喋ってることになってしまうので、
たぶん「兄さん?」は「ミーシャ?」だと思います。
でも兄さんって発音に似てますよね、ミーシャ(笑)

149 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 01:38:48 ID:Z87VJdjA0
連投スイマセン。
『死せる者達の物語』のセリフ部分です。

−−−−−歌−−−−−

「私の敗けだ・・・。さあ、殺すが良い」
「このレオンティウス、女を貫く槍など、持ってはおらぬ」
「気に入ったぞ、レオンティウス。いずれお前は、私のモノとなるのだから。忘れるな!」

−−−−−英語・歌−−−−−

「何万回とも、ブロンテスに連なる血の●●。
レオンティウスめ、貴様さえ生まれてこなければ・・・。
フッフッフ、妾腹(めかけばら)と蔑むなら蔑むがいい。
世界の王になるのはこの私だ。
フハハハハ・・・」

−−−−−歌−−−−−

自信ないですが、
キュクロプス(サイクロプス)の一人が、ブロンテスという名前で、『雷鳴』を意味します・・・

どうでしょうか・・・


150 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 01:38:59 ID:dls7dQtf0
「大丈夫かい、キミ」
「エレフ?」
「兄さん?」←タイプミスかな、「ミーシャ?」じゃないですかね?
エレフが兄さんですしねw

151 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 01:45:44 ID:Z87VJdjA0
>>148さん

確かに。
はじめ、オリオンが混じって3人で話しているのかと思ってました。
翌々聞くと、発音が太めで「ミーシャ」って言ってますね(笑)。

152 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 03:15:36 ID:0CHeTN0R0
『神話の終焉』のじまんぐの「子供の名前は〜〜〜」の後がどうしても聞き取れません…

153 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 06:51:55 ID:ra6J/mwA0
>>152
「生まれてくるこの名前は遠い昔にもう決めてあるのだ」と某仮面の男さんの台詞と同じことを言ってます。

154 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 12:46:46 ID:iRQmnmnY0
>>147
補足。
どこがイイんだ? 言ってみろ

私の乾き(を)潤してくれ

もうひとつ。「危ねぇ!なげぇよ、バカ!」でなくて「技名(わざめい)なげぇよ、バカ!」かと思います。



155 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 12:48:14 ID:wJxn9ibDO
>>147
「危ねぇ!なげぇよ、バカ!」ではなく、「技名なげぇよ、バカ!」ではないでしょうか?

156 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 15:22:25 ID:xX+M5cQR0
>>135
Καλωσορισατε(Kalosorisate)ね

157 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 22:16:47 ID:2HfsxvKrO
>>147
オリオンの台詞の
「必殺!〜」の後の
エレフの台詞ですが、「技名なげぇよ、バァ〜カ!」と言ってるようにも聞こえました。

このシーンは和むので大好きですw

158 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 22:23:10 ID:Rfr5bD6u0
>>45>>138>>142
何言っているのか分かるだけでも凄いと思います!
自分は バーゲン セールス×3 ターナートースー って聞こえて...

あと、遥か地平線の彼方への最後、オリオンの事を言っているのは誰と誰でしょう?
質問ばっかりで役に立てず申し訳ないです...。

159 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 23:34:12 ID:Z87VJdjA0
今更感もありますが、既述を参考にしつつ、
『運命の双子』自分の見解です。

−−−−−歌−−−−−

the cunning scorpion's shadow

「捜したぞ、ポリュデウケス」
「スコルピオス殿下」
「アルカディアの双璧と謳われた勇者が、こんな山奥で隠遁生活とはな。貴様…何故、剣を見捨てた」
「野心家の貴方にお話したところで、ご理解頂けないでしょうな」
『ただいま、父さん』
「ほほぉぅ・・・捕らえろ!!」
「はっ!!」
「エルミダ!子供達を連れて逃げなさい!!」
「エレフ、ミーシャ、こっちよ」
「ラコニア軍は既に掌握した。ポリュデウケス、私の元で働け」
「断る、と申し上げたら・・・?」
「ならば、冥府の王にでも仕えるのだな」

自分では、母親の名前は、他にエルミナ、メルフィナにも聞こえます・・・
どうでしょうか・・・?

160 名前:45:2008/09/09(火) 23:35:53 ID:IPyqOW/f0
>>138>>142
真ん中らへんは「エレウセウス」っぽいですね。
iPodに入れるまでヘッドホンじゃなかったんで…;

>>158
微かに聞こえるドアを閉めるような音からして酒場かなと思って
そこで飲んでた一般人かと…人物的に本編には関係なさそうですけど、
噂話を聞いたのがオリオンだとしたら…とか思ったり。

161 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/09(火) 23:50:54 ID:FPZ7XOB80
11番の歌の中で

天球の〜に...揺れる【双子宮】
運命の〜に揺れる堕ちる【乙女宮】

↑この時の「〜」の部分ってなんていっているんですかね??
歌詞カードの漢字が読めないし聞こえないしで・・・

162 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/10(水) 00:02:26 ID:bo2KkjKV0
>>161
「まにまに」ですね。
漢字で書くと「随に」

163 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/10(水) 02:20:07 ID:jEK3j3aV0
>>140
>「待って、ふぉーてぃ(り?)あ」

ここの台詞ですけど、私には”星女神の巫女”の台詞部分(女性二人の会話の最後)と同じに聞こえました。


164 名前:月夜 ルナ:2008/09/10(水) 18:40:40 ID:S3YK5lV80
>154、155、157さん
確かに「技名なげぇよ」の方が会話の内容は
しっくりしますね。ありがとうございました。

>161
「まにま」ではないでしょうか?

>159
エルミナのような気がします。

165 名前:月夜 ルナ:2008/09/10(水) 19:04:33 ID:S3YK5lV80
今までのまとめと私が聴こえた部分です。見づらいしわかりづらいですが・・・
冥王最初の方(アイクさんの語りが終わってすぐ)「ソウ我コソ ガ 死ダ」
人生は入れ子人形最初の語り「私・・・古代のロマンにズボリンスキー。
ああ・・・穴があったら・・・掘りたい!
レディース エンド ジェントルメン!!
さあ本日お聞かせするのは私の華麗なる半生、
貧しい生い立ちで幕を開ける涙に涙の物語でございまぁす!
ハラショーハラショー張り切って参りましょー!
さあ腕を組みながら足の筋を伸ばす運動!!」
一番終わった後「ハラショーハラショー
ボルシチには黒コショー!さあ二番はますます涙ちょちょギレンスキー」
頑張れ末妹の辺「頑張れ!!(数人で)」「いてー」
二番終わった後「さあ皆様。お手元にハンケチなどご用意くださいませ。
ここまではほんの序章にすぎません。本当に悲惨なのは
ここからでございまぁす」
死せる少女の〜の辺り「泣かないで。カチューシャにお別れしましょうね」
「〜刹那」の後「あなた。あ な た !」
「おぉう、エレーヌ。愛しの我が妻よ。私、君の魅力にズボリンスキー」
「何を馬鹿な事をおっしゃってるのですか。作業の方はいかがです?」
「順調 快調 絶好調!今は丁度 休憩していたトコです。
ああ君達はもういいですよ。はい、ありがとう。
スィパヒーパー、スィパヒーパー」「つれないわねー」「もう終わり?」
「●●●の拝金(成金?)が」「帰りましょ」「待ってよ」
「待ってよ、お姉様ー」「オホン、それでは諸君!
はりきって作業を再開いたしましょー!!」「おー!(数人で)」
終わりの方「ぅおおおおおッ!!」「あなた?」「エレーヌ!!エレーヌ!!!」
「何ですの?」「ハラショー!!!」「え・・・?」「ハラショーぉぉぉ!!!」
「まぁ・・・」「ハラショーぉぉぉぉ!!!」「素晴らしいわ・・・」
一旦区切ります。

166 名前:月夜 ルナ:2008/09/10(水) 19:06:25 ID:S3YK5lV80
運命の双子最初の方「待ってよミーシャぁー!」
「早くー(エレフー?)」「早く早くー」「えー」「こっち!」
「早くー」「<コイツめー>」「ホラ、<もーらった!>」
「えー?<何処>?えー?」「こっち!」「ぁ、綺麗だろ?」
「うん!綺麗だね」「こっち!」「ミーシャ!」「エレフぅ!」
「ミーシャ!」「エレフぅ!」「うわぁっ!いたぁい・・・!」
「早く!」「ねぇねぇ早く!」「ねぇねぇ、こっちこっちー!」
「こっちこっち」「ずっと一緒にいようね」「うん!いようね」
「ミーシャ、ミーシャ」「エレフ、エレフ」
アイクさんの「〜蠍の影」の台詞後「探したぞポリュデウケス」
「スコルピオス殿下!」「アルカディアの双璧と詠われた勇者が
こんな山奥で隠婚生活とはな。貴様・・・何故 剣を捨てた?」
「野心家の貴方にお話した所で、ご理解頂けないでしょうな」
「「ただいまお母さんお父さん!!」」
(お父さんとお母さんは若干声が重なってるっぽいです)
「ほほぅ・・・捕らえろ!!」「はっ!」「エルミナ!
子供達を連れて逃げなさい!!」「エレフ ミーシャ!!こっちよ!!」
「ラコニア軍は既に掌握した。ポリュデウケス。私の元で働け」
「断る、と申し上げたら?」「ならば冥府の王にでも仕えるか?」

167 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/10(水) 19:10:37 ID:La+dkUeYO
>>142
死せる英雄達〜の最初の所、
ヘッドフォンで音量上げて聴いてみました。

…確かに何か聴こえます。ってか、コレかなり怖いんですけど。
音のような声のような…めっちゃ低音の何かがありますね。

168 名前:月夜 ルナ:2008/09/10(水) 19:11:23 ID:S3YK5lV80
奴隷市場「〜唯一の希望」の後
「ほら急げぇ!この、無駄な市民共がぁッ!!」
「ほれほれ!! もっと●●●に!」
「〜奴隷市場」の後「ほれ。ほれ急げや」「●●●じゃねぇよ」
「●●●だよ」「ほれっ」「ほら」「それっ」「ほれ」
「ほれほれ」「それ」「<邪魔>するんじゃない!!」「ミーシャ・・・」
「エレフ・・・」
(この小声での名前の呼び合いは二回言っているかも)
「ミーシャぁぁぁぁぁぁぁぁッ!!!!!!!!!!!」
「エレフぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅッ!!!!!!!!!!」
※「ほれ」とか「それ」の回数は数えるのが面倒になった
ので適当です(お前・・・
雷神域の英雄「〜宵闇へ」の後(だった気がする(ぇぇぇ
「殿下!」「何事だ、カストル」「はっ、殿下の雷槍と我が軍の
武勇に恐れをなしたのか、神域を侵していた <ラグニア>軍が撤退を
し始めたようです!」「うむ、ご苦労」
最後「レオンティウス。ご覧なさい。雷神の血を受けた、
貴方の兄妹ですよ」「おめでとうございます、殿下!」
「殿下!立派な兄君におなりなさいませ」
「兄上! 殿下が、件(くだん)の信託(神託?)の件でお呼びです!」
「あぁ・・・!ミラよ・・・なんという仕打ちを・・・」
「●●●様!ご案じなさいくださいませ。ここは私めにおまかせください」
死と嘆きと風の都最初の方
「急いで貴方達。<アメモ>の神官様がお待ちよ」
「あん、新入りぃ。グズグズしてると、アタイの鉄拳が火を噴くよ」
「んふふ」「ごめんなさい・・・」
「〜は愛じゃない!」の後
「・・・っと、着いたわねぇ」「わぁお」
「此処が・・・<エイリオン>・・・?」
「石を〜」の辺り(だった・・・かなぁ?(お前・・・
「おらぁっ!さっさと運べぇ!!」「<グズグズ>するんじゃない!!」
「貴様らぁ、死ぬまでこの胸壁を作り続けるんだ!!」
「さぁ運べぇ!」「休むんじゃない!!」
「<死ぬまで運べってんだぁ>」「えーぃっ!!」
「えーぃモタモタするんじゃない!!」「うわぁっ!」
「●●●の谷に捨ててこい!!」
「●●●きたら、さっさと働くんだぁ!!」「急げぇ!!」
「うわぁっ!」「っと(?)石を運んだ者にだけ、食事を与えてやる!」
「さぁ働けー!!」「死ぬまで、働くんだぁ!」
変態神官の部分(ちょ、
「何処が痛いか・・・言ってみよ・・・」「嫌だ・・・っ」
「ここかい?ここなのかい?ほーほっほ」「嫌だぁ・・・っ」
「ほら、ほーらぁ」
(ここのバックで「エレフセウス・・・モット生ヲ憎ムガィィ・・・
ィズレ ソノ身ハ我ガ物トナル・・・」)
「くっそー・・・イッテー・・・あの変態神官いつか殺してやる・・・」
「よう!不細工ちゃん。ひでぇ面だな」「ふんっ。人の事言えた面かよ」
「ふ、ふふ。ちげぇねぇ」
最後の方「逃がさないよ・・・子猫ちゃん」「いやぁっ!」
「ぐふ、ぐふふ。いーっひっひ」「来ないでぇっ!!」
「私の乾きを閏わせておくれぇ」「ひゃぁっ」「やあぁぁぁッ!!!」
「あぁーぉッ!!あぉぉぅ・・・」「大丈夫かい、君!?」「エレフ!?」
「ミーシャ!?」「誰ぞ●●●たぁ〜」「追っ手が来る前に逃げよう!!
ミーシャ!!」「うん!」「でやぁっ!」「待てぇ」「●●●」
「捕まるんじゃねぇぞ、エレフ!」「お前こそな、オリオン!!」
「待て待てー」「続けー」「必殺、弓がしなり弾けた焔夜空を
凍らせて撃ち!!」「技名ねげーよ馬鹿!!!」
「だまらっしゃい!これぞ俺の言う弓術の真髄っ!」
一応ここで今回は区切ります。過去スレで書かれていて、
私の聴き取れ方と違うものは、私の自信のないものはそちらを、
私の自信のあるものは私の聴き取り方を優先させていただきました。
過去スレにあったのに直し忘れたものはごめんなさい・・・


169 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/10(水) 19:32:40 ID:nyHqj9YB0
>>166
>隠婚生活
→隠遁生活
誤字だと思うのですが念のため、

>「ならば冥府の王にでも仕えるか?」
仕えるのだなor仕えることだな

と聞こえました。

170 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/10(水) 19:52:16 ID:nyHqj9YB0
>168
>「ほら急げぇ!この、無駄な市民共がぁッ!!」
奴隷ですし、”無駄飯食い”かと

>「<邪魔>するんじゃない!!」
もたもたするんじゃない?

>「●●●様!ご案じなさいくださいませ。ここは私めにおまかせください」
ご安心なさいませ

>「●●●きたら、さっさと働くんだぁ!!」
貴様も死にたくなかったら?

>「誰ぞ●●●たぁ〜」
だれぞおなごが〜

>「だまらっしゃい!これぞ俺の言う弓術の真髄っ!」
オリオン流弓術が真髄?(これは自信ないです

見ながら聞いて気になった所を書いてみました。
あんま自信はないです。



171 名前:じまんぐ中毒の人:2008/09/10(水) 23:02:05 ID:K0zhVnG90
月夜 ルナさんの話からだと、Lost全体もMoiraに関係してるのでしょうか・・・?

172 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/10(水) 23:58:52 ID:KvAeXUt90
ぶった切りですが

3曲目神話 の朝神がどうやってもΗως(Eosエオス)
にしか聞こえなくなってます…
Eos=暁の神なので朝ってのも説明付くと思いますし

どうなんでしょう

173 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/11(木) 03:11:17 ID:0bYVOEco0
>>168
どこかでじまが「私のかわいいお人形ちゃ〜ん」
と言ってた覚えがある

174 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/11(木) 09:07:37 ID:u3+rcG1Q0
>>165-
自分で聞こえたのと他板の情報を参考に、いくつか「こうじゃないかな」と思う部分を。

【入れ子人形】

>スィパヒーパー、スィパヒーパー
 →スパスィーバ、スパスィーバ〜(露語で有り難うの意)
  じま氏の言い方独特すぎる…(笑)

>おー!(数人で)
 →ブラボー!("ブラ"の部分がズボリンスキーの台詞に被ってますです)


【双子】

>ならば冥府の王にでも仕えるか?
 →〜王にでも仕えるのだな


【奴隷市場】

>此処が・・・<エイリオン>・・・?
 →《イリオン》この掲示板の上部に置かれている地図参照


【雷神域】

>神域を侵していた <ラグニア>軍が〜
 →ラコニア軍(この掲示板のry)


【風の都】

>誰ぞ●●●たぁ〜
(>>170:だれぞおなごが〜)
 →誰ぞおらぬかぁ〜!

175 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/11(木) 12:59:16 ID:3YvzOTfy0
「奴隷達の英雄」1'16"〜
歌詞カード「何もないのだ〜もう私(オ前)には…」部分、
ギリシャ語で歌っていると思われる部分を耳コピしてみました。

ウン ボーダー イン ボナ レ ニジー セメナ エメナ
ディ エピザム ゼン ボナ レ ニジー (オー) ゼメナ エメナ

カナ表記するとこのように聞こえました。
このうち、「エピザム」は「奴隷市場」でも
「希望」をこう歌っているような所があるので、単語は確定かと思われます。
web辞書で引くとεπιθυμια(epithumia)なんですが、
ギリシャ語は活用があるらしいので「エピザム」になる場合もあるのでは…と。

各節最後のセメナ、エメナ、ゼメナですが、こちらは以下の単語がヒットしました。
θεμενα(themena) 置かれる
εμενα(emena) 私は残った
ζεμενα(zemena) 結びつけられる
エメナは歌詞カードの日本語と整合します。
ギリシャ語の活用、単語の頭でもやるらしいんで、セメナとゼメナは出てきた意味ではなく活用形かも…


176 名前:ここあ:2008/09/11(木) 17:18:52 ID:WWXQibmM0
エレウセウス進軍歌(と私は勝手に呼んでいる、あのコーラス部)の、エレウセウスの部分は、
「モノス・リコス・エレウセウス」(μονος λυκος Ελευσευς= monos lykos Eleuseus)
と聞きました。
「一匹(monos)狼(lykos)エレウセウス」の意味です。
「死と嘆きと風の都」では彼はオオカミにたとえられていますし、適切かと思います。

また、「タナトス(サナトス)」の直前の語は、
前置詞の「セ」(σε= se, 英語の 'to' に相当)と
前置詞の「ヤ」(για= ya, 英語の 'for' に相当)と聞こえますが、
まだ自信はありません。文法的に疑問が残りますし。

177 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/11(木) 19:15:32 ID:yzznJYjq0
>>175
エメナの部分はセ エマではないでしょうか?
それならばセは176と同じse、エマは我等という意味のemasがあります

178 名前:月夜 ルナ:2008/09/11(木) 21:19:16 ID:PzSYCJE20
>169、170、174
すいません、訂正し忘れました。
そっちであってると思います。

179 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/12(金) 01:47:15 ID:7QQUGnph0
>>172
>3曲目神話 の朝神がどうやってもΗως(Eosエオス)
>にしか聞こえなくなってます…

私も一瞬そう思ったんですが、Eosって女神なんですよね。
朝神と交わるのが夜「女神」らしいので、どうなのかなという。

――――
話変わりますが、「死せる英雄達の戦い」で
「不死なる者が薙ぎ払う」の前(1:04辺り)に何かぼそりと呟きが聞こえるのですが、
何て言ってるんでしょう……。

180 名前:うり:2008/09/12(金) 02:23:46 ID:V7wpxGiI0
>>87
「久しいな、イリオンよ…我等、忘れはしまいぞ!」
だと思います。
それ以外は打ちも同じように聞こえました




181 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/12(金) 03:05:54 ID:c3TJ/fKb0
>>179
「不死なる者が薙ぎ払う」の前の部分、
自分は今の所「アダルティス」ではないかと思っています。
ググってみた所、パルチザンという意味があるらしく、パルチザンというのが
「外国占領軍への抵抗運動や内戦・革命戦争における非正規の軍事活動、
またそれをおこなう組織、およびその構成員」らしいので、
パルチザンという呼び方が比較的最近のものっぽいのを除けば
状況的にあわなくもないかな、と…。

182 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/12(金) 04:40:12 ID:hDpN9yQf0
>>13

レオン:「勇者ディメトリウスが子、レオンティウス
私が相手になろう!」( 3:44 ステレオ左のみ )

??? 「奴等の首を確実に射抜くように…」( 3:45 右のみ )

エレウ「ミーシャの仇…望むところだ!!!」( 3:49 右のみ )


とたぶん聞こえるのですが…じまんぐさんっぽい声で…
他にあの場に誰が居たんでしょうか??被害は…??

183 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/12(金) 14:18:49 ID:Qu8n+Z7v0
歌おうwikiの
エレフ「奴がアルカディアの……憎き地の国王……ミーシャの仇!!」
で合ってると思いますよ

184 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/12(金) 16:35:43 ID:AP4hMCm7O
Tipota den paramenei se
se mena emena
Elpida den paramenei se
se mena emena

じゃないかな>>175

185 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/12(金) 18:43:39 ID:oHAbTieo0
コーラス部分
聞いた感じが近くて意味の合いそうな単語を集めた結果

mavros xifos Elefseus chazos pooos se Thanatos
fonias lykos Elefseus fora mana gia Thanatos

黒き剣エレウセウス 愚かな痛みでタナトス
殺人狼エレウセウス 時の母の為にタナトス

これが一番近いと感じました。「愚かな」は他にありそうですが・・・

186 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/12(金) 20:43:30 ID:d0/JxLjS0
>>179
 自分には「アタナトイ」と聞こえます
 ペルシア軍(バルバロイ?)の1万人の精鋭部隊のことで
 兵が倒れてもすぐに補充が入ることから
 アタナトイ(不死隊)とヘロドトスによって
 名付けられたようです(ソースはWiki)

 なので自分は不死なるもの=エレフではなく
 奴隷部隊全体のことを指していると考えています

187 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/12(金) 20:55:39 ID:PBPGQi0M0
ちょっと失礼致します!

私の耳が悪いのかもしれないので、ちょっと確認までにお聞きしたいのですが、
「死せる英雄達の戦い」で「死せる者達が 駈け抜けた〜」の「死せる者達が」
の部分はこの通りの発音なのでしょうか?どうにもそう聞こえずに困っています。

188 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/13(土) 09:34:40 ID:MOzf4eg50
>>187
歌詞通りの発音だと思います
後ろに延々とセリフが流れてるから重なって聞こえてるのでは?

189 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/13(土) 19:21:36 ID:AZhT+O4c0
はじめまして、失礼します。どうしても聞き取れないところがあったので質問です;
冥王の曲の【不運ナ姫君〜】のバックで歌姫たちが歌ってるコーラスの部分聞き取れてる方いらっしゃいますでしょうか?
冥王様の声の裏で上手く聞き取れなくて;
ご助言お願いいたします。

190 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/13(土) 23:56:31 ID:uYxnI6E70
>>189
発音が似てるので今まで気づきませんでした。確かになんか言ってますね。
試しにリデューサーにかけてみたのですが、
「不運ナ〜」は「●●スティ イモ(ノ?)ーゾフィ」、
「血濡レタ〜」は「フィ●● イモ(ノ?)ーゾフィ」
といった感じです。
もしかしたら両方一緒かもしれませんが、少々ボヤついていて完全には聞き取れませんでした。

聞いた瞬間鳥肌たって涙目になるほど吃驚しました。ヒィ。

191 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/14(日) 00:41:51 ID:HfqrOJ5S0
>>190
ありがとうございます!自分なりにもリデューサーにかけて頑張ってヘッドフォンで聴いてみようと思います♪
書かれた文を参考にがんばって見ます!有難う御座いましたm(__)m

192 名前:Alice:2008/09/14(日) 05:48:24 ID:edYw6bqv0
超今更なのですが……未解決っぽかったので。

>>18
>>68
『逝ッタ〜』の部分、私は Πήγες, μόνο πήγες. (Pijes, mono pijes / ピエス モノ ピエス)だと思っています。
Πήγεςが『you went』、μόνοが『only』の意味なので、変換としてもまぁ妥当かな、と。

……異論反論認めまくります(弱気)

193 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/15(月) 11:14:59 ID:ub4n8c0c0
失礼します、中村悠一氏がどこで喋っているのかまったく聞き取れません…
どなたかご教授をば!

194 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/15(月) 13:50:07 ID:oPxtAASS0
>>193
「遥か地平線の彼方へ」と「死せる者達の物語」の間の会話の部分かと思われます。(応えてる方)

195 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/15(月) 14:39:55 ID:lGIV9TgZ0
遡りますが・・・
>「何処が痛いか・・・言ってみよ・・・」
何処がいいのか言ってごらん・・・?
>「私の乾きを閏わせておくれぇ」
私の渇きを潤しておくれぇ!
>「誰ぞ●●●たぁ〜」
既出ですが  誰ぞおらんのかぁ〜!

でしょうか・・・。
耳がキンキンします^^;

196 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/15(月) 15:28:17 ID:FBtOr5CN0
>>187
死せる者達が〜のところ、私は亡者達が〜に聞こえます…
最初に聞いた時、そう聞こえたので^^;

197 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/15(月) 17:47:55 ID:sVAb9v8R0
神様の名前を羅列してみました……。
私自身が聞こえたものと、皆さんの意見をごった煮にしています。
書き洩らした神様がいらっしゃいましたらすみませんorz

長兄神:リスモス
二兄神:メロス
末妹神:ハルモニア
朝神
夜女神:ニュクス
太陽神:ヘリオス
月女神
大地女神:ゲー
海原女神:サラサ
天空双神:ウラヌス
風神:アネモス
戦女神:マッケィ
火女神:フォーティア
地女神:ゲー
光神:フォス
智女神:デュナミス
水神:ヒュドラ
雷神
雨女神
美女神:カーラ
星女神
嵐女神:シェーラ

大地女神=地女神で良いのでしょうか。まあ違ったら違ったで差がわかりませんけどね;
空欄はわからなかったり、いくつか説があったりして定められなかったものです。
創生の三楽神は、リズム・メロディー・ハーモニーをもじって名付けたのでしょうね。
詩女神六姉妹も音楽に関する名前でしたし、音楽を神がかったモノというか、神秘的なものとしているように見受けられます。

198 名前:うり:2008/09/15(月) 20:49:21 ID:H7W++hqe0
>>189 >>190
冥王のコーラスのとこですが確かに何か聞こえますよね…
声が重なっててそう聞こえちゃうだけかもしれないですが
「フィカレ スティ イモーゾフィ」って聞こえます…

可也自信ないですorz

199 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/16(火) 19:51:07 ID:T9XylVfV0
「運命の双子」の3:47あたり(二人は家路を急いだ の後)に
「物言わぬ(もどれない?)ディデュモイ」と聴こえるんですが…。
なんていってるかはっきりわからないのですが、わかる方いるでしょうか?

200 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/16(火) 19:52:24 ID:T9XylVfV0
すみません既出でした;(199です)

201 名前:ここあ:2008/09/16(火) 20:19:18 ID:Sxn2qyKy0
とっても遡りますが、ギリシア語の辞書を見ていて見つけました。

>>82
「キプロスの言葉で δημιη (dêmiê) とは πορνη (pornê=娼婦) のことである」という記述があります(紀元後五世紀と推測される文献ですが)。
「街娼」にあてられている「デミエ」の由来はこれかもしれません。

202 名前:TNG:2008/09/16(火) 23:14:59 ID:UeSMOMVL0
初めまして。『運命の双子』の歌詞について。

>>105 >>106 >>199
Μοίραι Διδυμοι(モイライ ディデュモイ)で意味は『運命の双子』じゃないかと思います。
ΜοίραιはΜοίραの複数形です。

203 名前:うり:2008/09/17(水) 01:20:55 ID:6dFzOIO20
198の事ですが、調べる前に書き込んじゃってアレだと思ったので
今度はちゃんと調べてみたというかぐぐってみました。

「ギリシャ語 スティ」と検索したら「フェナキスティコープ」
と出たのでとりあえず「フェナキスティコープ」だけで検索すると
回転のぞき絵(ゾートロープ)に先駆けて登場した
初期のアニメーション機器。名称の由来は、ギリシア語で「騙す」である。
眼を騙して絵が動いているように見せることから来ている。
だそうで…「回転のぞき絵」と「騙す」という所が個人的に引っかかりました。

次に「ギリシャ語 ゾフィ」で検索してみると……
これ微妙に関係なくなってきてないか?と思いつつここに書きます…。
検索した結果一致したのは「アントロポゾフィ」という言葉でした。
語源はギリシャ語で「アントロポス=人間」「ソフィア=知恵」の合成語だそうです。
でも如何考えてもこれは苦しいんじゃないかと思いながら読んでたんですが
「テオゾフィー」という言葉が出てきました。
アントロポゾフィは人智学で テオゾフィは神智学のようで
例によって神智学について検索してWiki読んで自分の中で納得(ぉ)した結果

あのコーラスは 「フェナキスティ テオゾフィー」と言ってるのかもしれないと思いました。

…長い上に微妙に的外れな発言で申し訳ないです(汗)
おかしな所あったら指摘とかお願いします……(超弱気


204 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/17(水) 20:42:03 ID:h5rIx2Yb0
>168 月夜 ルナ様
『死と嘆きと風の都』の「〜の谷へ捨ててこい!」は
「死の谷へ捨ててこい!」と聞こえたのですが、いかがでしょうか?

205 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/18(木) 13:48:16 ID:/JFB3f+G0
>203 うり様
私はその場所は「ディエスティ(ス) モ(オ)ゾフィー」と聞こえました。
なので、うり様書かれたのを見て
「dies ティス osophy」になっているんだなーと思いました。
二度目のコーラスの部分だと
「〜〜、テ(ティ)オゾフィー」にだいぶ近く聞こえました。

私の中で
「dies ティス(tis?) Theosophy」かなと思ったのですが
これが文章として成り立っているのか、調べてみたのですが
さっぱりわかりません。
 

206 名前:名無し:2008/09/18(木) 19:53:03 ID:W7NeLTZq0
はじめましてで投稿すいません;

>>202
確かに、それも結構納得できるなとは思いました。
でも大音量でかけてみましたがどうしても「戻れないディデュモイ」と言っている気がしてならないです。
私はギリシャ語は全くもってわからないのですが、ディデュモイが双子という意味なら「戻れない双子」という意味ではないでしょうか。


207 名前:名無し:2008/09/18(木) 20:14:27 ID:W7NeLTZq0
>>206のものです!すいません、追記で…
もしディデュモイが運命なら「戻れない運命」で意味通じますよね・・・?

208 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/18(木) 21:53:46 ID:9RAzVJBa0
自分は
オ(ホ?)モイライ ディデュモイ
と聞こえたんですが、Μοιραι Διδυμοιの前に冠詞が付いたりするんでしょうか。
名詞並べるだけで〜の、って意味になるのか、μοιραやδιδυμοςの性が何なのか
調べきれなかったのですが…

209 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/18(木) 21:58:56 ID:TvfIV63F0
割り込みすみません・・・。
『奴隷達の英雄』の最初のほう、「彼は何処に征くのだろうか」の部分って
やはりギリシャ語なんでしょうか?
耳コピでは「プーレピ ナーラ ナーラ」と聞こえました。
「プレピ ナ」までのの部分は、『奴隷市場』でも出てきた「πρέπει να」
なような気もするのですが、意味が日本語と合わないんです;;

210 名前:うり:2008/09/19(金) 00:42:02 ID:/7jb83Pv0
>>205
よくよく聞いてみると確かにそう聞こえますね!('ω'*)
ただ個人的には聞いた感じからして「スティ」は一寸外しづらいので
「〜〜スティ(ス)←英語歌詞によくある省略みたいな)感じかもしれないですね。
「テオゾフィー」の辺りも「ティオ」と聞こえました。
因みにギリシャ語で神はテオスというそうです。

その他色々調べてみましたが自分も分からなかったです…
何となく聞き取れそうになりつつ聞き取れないもどかしさ蔓延中ですw


211 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/19(金) 04:26:21 ID:yNDyRQ3y0
人生は入れ子人形の女性たちの台詞とりあえず聞こえる限りだと

「つれないわねー」
「もう終わり?」
「●●●●フォーティアにまかせて帰りましょう」
「●●●●拝金が」
「もういいわ行きましょう」
「待ってよパティア」
「待ってよお姉様」

フォーティアとパティアは少し違うかも

「つれないわねー」「もう終わり?」「待ってよパティア」「待ってよお姉様」はほぼ間違いない。
「つまらないわねー」や「待ってよお母様」では無い。
二回目の待ってよは一回目の「待ってよ」の「て」ぐらいから別の人が言ってるので「待って待ってよ」でもない

「●●●●フォーティアにまかせて、 帰りましょう」
●●●●は「あいかわらず」に聞こえるが不明 「まかせて」は「あわせて」かも
「帰りましょう」は同じ人が言ってるだけで別の台詞かも

「●●●●拝金が」全く分からない、拝金ですらないかも

「もういいわ行きましょう」普通に聞いてると聞こえない。
音声を打ち消してたら聞こえてきた。
「フォーティア」のティアあたりから言いはじめる。

結局「●●●●拝金が」が全く聞き取れなかった
もしかしたらもう一つぐらい台詞あるかも

212 名前:アルティオ:2008/09/19(金) 08:38:48 ID:HTTmQS4C0
冥王の曲で…
不運な姫君迎えに往こう血濡れた花嫁迎えに往こう
の場面で下でフィーとミューが何かを歌っているんですけど

聞こえますか?多分私が思うに!
ディエスモノディエスと同じだとおもんですよね・・・

213 名前:名無しさん@何にするか募集中:2008/09/19(金) 11:00:47 ID:VoWwpjTq0
01:冥王
気になっていた部分がやっと聞きとれたので。

05:59〜
赤ん坊の泣き声(雷神域の英雄)
「レオンティウス」(母上?/死せる英雄達の戦い)
犬の鳴き声
「探したぞ」(スコルピオン/運命の双子)
「(おいっ?)、私のものだ」(だれ?)
「ミーシャ!」(エレフ/奴隷市場)
「わぁお」(メリッサ)
「ここが、イリオン……」(ミーシャ)
「私の渇きを癒しておくれ」(変態神官)
「いやぁっ!」(ミーシャ)
「うわぁぁ!」(変態神官)(死と嘆きと風の都)
「お入りなさい」(ソフィー/聖なる詩人の島)
「師弟ごっこは此処で終いじゃ」(お爺さんの声/遥か地平線の彼方へ)
剣を抜く音、「受け取りたまえ」(スコルピオン/死せる乙女その手には水月)

「うわあぁぁぁぁっ!」(エレフ)

00:43 Ikuの声はなんて言っているのでしょうか?
すでに出ているかもしれませんが探せなかったので。
「リーバクロニカ?」


171KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50 read.htmlに切り替える

名前: E-mail(省略可)

img0ch(CGI)/3.1