ロボットによるスパムを排除するため、全板でキャップ必須にしました!

書き込みをされる方は、必ずメール欄に #chronica と入力してください。

お手数をお掛けしますが、ご理解ご協力の程、よろしくお願いいたしますm( _ _ )m


■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 1101- 1201- 1301- 最新50 read.htmlに切り替える
■ サンホラ雑談スレ

825 名前:seki:2006/11/27(月) 20:37
はじめまして。

『星屑の皮紐』のフランス語ですが、
耳コピと仏和辞典を引きながら当ててみたのですが、
歌詞の意味から考えると以下のようになると思います。
ただ、二段目の後半がわからないので、不完全ですが。
…一応フランス語はほんの少しですが、習っていました。

一番目
 excusez-moi..ma mere...ce nom...
 je ne peux pas ce apprecier...(ジュミエンム)..
 ah...je t'aime...mere

二番目
 excusez-moi..mon pere...ces yuex...
 je ne peux pas ce apprecier...(ジュミエンム)..
 ah...ecusex-moi...

いかがでしょう??

二段目の後半は、
『jemais』だと意味は正しいけれど、発音が違う。
『je m'aime』だと発音は正しいけれど、意味が違う。
難しいですね。

680KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50 read.htmlに切り替える

名前: E-mail(省略可)

img0ch(CGI)/3.1