ロボットによるスパムを排除するため、全板でキャップ必須にしました!

書き込みをされる方は、必ずメール欄に #chronica と入力してください。

お手数をお掛けしますが、ご理解ご協力の程、よろしくお願いいたしますm( _ _ )m


■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 1101- 1201- 1301- 最新50 read.htmlに切り替える
■ サンホラ雑談スレ

854 名前:柏木:2006/11/29(水) 03:54
>>850 大黒さま
お疲れ様です。ちょっと細かいところもありますが、一応わかる範囲で補足を。
辞書と私の記憶が正しければ何とかなっているはずです。間違っていたらご指摘お願いします。
因みにフランス語の「r」子音は人によって聞こえ方が違うので突っ込んでいません。

朝と夜の物語
《美花》Fleur:フ-ル → フルール
そしてet:エト → エ
Oui,Merci:ウィ、メルシー → 意味としては Oui,Monsieur:ウィ、ムッシュー の方が妥当かと。


否定接続詞(Ne)もしくは(meis):メ → meisではなくmais
  ※neは接続詞ではなく、発音も「ヌ」なので違うと思われます。
《水色の花》Hortensia:オルタンシア → オルタシア

見えざる腕
牝猫Chatte:シャトゥ → シャット
大抵の場合Le plus souvent:リュ プス ヴァント → ル プリュ スヴァン
葡萄酒pinot noir:ピノト ノワール → ピノ ノワール

呪われし宝石
幻喪Deuil:ドュイル → ドゥイユ(ここ、le deuil:ル ドゥイユ に聞こえませんか?)
矜持Fierte:フィエル ※辞書ではフィエルテですが確かにフィエルに聞こえます。
女王Reine:ルーネ → レーヌ
少女Fille:フィーレ → フィーユ
老婆Vieille:ヴィエイレ → ヴィエイユ
娼婦Courtisane:コルトザンヌ →辞書ではクルティザンですが、そうは聞こえない不思議。
【幸運】Bonne chance:ビュン シュンス →ボン シャンス(…には聞こえない)
宝石商Commercante:コンメンサン → Commercant コメルサン
細工職人Artisanat:アルティザント → Artisan アルティザン
刑罰Peine:ペイネ → ペンヌ

星屑の革紐
「こんにちわ、はじめまして!」Salut, Enchantee!:サルト アンシアンテ 
 → Salut,Enchante! サリュ、アンシャンテ
ごめんなさい…お母さん…この名前…Excusez-moi...Maman...ce Nom...:エクスキューズ モイ ママン スイ ノン
 →Excusez-moi...ma mere...ce nom:エクスキューズ モワ マ メール ス ノン
どうしても好き[0502=に]なんてなれないよ…tu est-ce pas appreciable n'aimer
  →文法がおかしいのでおそらくこの文章は違うかと。
ごめんなさい…父さん…この両眼…Excusez-moi...Pere...ce Yeux...:エクスキューズ モイ ペル スイ ユ
→Excusez-moi...mon pere...ces yeux...:エクスキューズ モワ モン ペール セ イーユ

緋色の風車
狂乱の和音LuneのHarmonie:リュのアルモニー →リュヌのアルモニー
屍肉の風味Saveur:サヴォー → サヴール

美しきもの
画布Toile:トワ → トワル
風景画Paysage:ペサージュ → ペイザージュ

歓びと哀しみの葡萄酒
悦びPlaisir:プレイジア → プレジール
繊細なDelicatesse:デリカテッセ → デリカテス
一粒にet un Grain:エト アン グラン → エ タン グラン
伯爵家de Comte:デ コンテ → デ コント
《切り札》Carte:カルト → カルテ
渇きSoif:スワフ? →ソワフ
樫Chene:シェヌ → シェンヌ
ma Enfant:マ エンファント → mon enfant モナンファン
『哀しみ』Chagrin:シェングロン? ※辞書ではシャグランですが、私もシェングロンに聞こえます。
私の『葡萄酒』ma "Vin":モ ヴァン → mon Vin モン ヴァン
《そして…それこそが人生》et C'est "la vie":エト セト ラ ヴィ → エ セ ラ ヴィ

黄昏の賢者
Moi:モイ → モワ
Tu:トワ → Toi
Salut!:サヨゥ → サリュ
Roi:ロード → ロワ
Trois:トワ → トロワ
un…en Fait:アン エ フェイト → アン エ フェ
Au revoir:ア ボワール → オー ルヴォワール

以下、私が朝と夜の物語スレで言及した長文です。
あちらのスレでは「腕」が「手」と仏訳されているのではという議論があったので
「腕」と「手」の2パターンがあります。どちらが適当かご意見をいただければ。
1.「手」の場合
C'est mademoiselle Violette,qu'il est dans la main droite
セ マドモワゼル ヴィオレット キレ ダン ラ マ(ン) ド(ホ)ワット
et c'est mademoiselle Hortense,qu'il est dans la main gauche
エ セ マドモワゼル オルタス キレ ダン ラ マ(ン) ゴーシュ
2.「腕」の場合
C'est mademoiselle Violette,qu'il est dans le bras droit
セ マドモワゼル ヴィオレット キレ ダン ル ブ(ハ) ド(ホ)ワ
et c'est mademoiselle Hortense,qu'il est dans le bras gauche
エ セ マドモワゼル オルタス キレ ダン ル ブル ゴーシュ

680KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50 read.htmlに切り替える

名前: E-mail(省略可)

img0ch(CGI)/3.1