ロボットによるスパムを排除するため、全板でキャップ必須にしました!

書き込みをされる方は、必ずメール欄に #chronica と入力してください。

お手数をお掛けしますが、ご理解ご協力の程、よろしくお願いいたしますm( _ _ )m


■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 1101- 1201- 1301- 最新50 read.htmlに切り替える
■ サンホラ雑談スレ

1 名前:★玉川雄一:2004/05/25(火) 22:42
1 名前: 玉川雄一 投稿日:2004/02/07(土) 01:15
超絶サウンドクリエイター集団“Sound Horizon”が紡ぎだした
幻想と狂気に彩られた物語に気分が悪くなるほど浸るスレ。

公式サイト 

■既に語られし物語(全て品切れ中)
1st Story CD『Chronicle』
2nd Story CD『Thanatos』
3rd Story CD『Lost』
1st Pleasure CD『Pico Magic』
2nd Pleasure CD『Pico Magic Reloaded』

■これから語られる物語(2004年リリース予定)
1st Story Renewal CD 『Chronicle 2nd』
1st  2nd Pleasure CD 『Pico Magic Double(仮)』
4th Story CD 『ATR:E(仮)』
2nd Story Renewal CD 『Another Thanatos(仮)』

2004年2月上旬現在、『Chronicle 2nd』完成間近!
歴史は改竄を赦さない…


              ぴこまりでっすヽ(´∀`)ノ

764 名前:ななし:2006/11/23(木) 15:46
ボーナストラック、二曲目探し中です…。
さて、
…パーフェクトガイドブック って なんですか orz
アナザーブックレットハげといたしました…。

765 名前:名無し:2006/11/23(木) 16:25
>>746 読める人には読める文章

766 名前:迷子:2006/11/23(木) 16:35
本当に初歩的な質問なんですけど・・・
ごめんなさい あの

ボーナストラックってあるんですか?
存在がまったくわからないんです;
どこ・・・?

767 名前:ふーじん:2006/11/23(木) 17:16
>迷子 さん
ブックレットに記されている伝言の住所にて、《11文字の伝言》を告げるべし。
発見されているのは今のところ2曲。

768 名前:疑問:2006/11/23(木) 17:19
ボーナス1と11曲目の違いがわからない・・・・。

769 名前:名無し:2006/11/23(木) 17:26
11:らららら・・・
true:しあわせ・・・

770 名前:疑問:2006/11/23(木) 17:28
うわぁ!ありがとうございます!!ほんとだ!

771 名前:迷子:2006/11/23(木) 17:57
ふーじんさん ありがとうございます!
二曲目を今探しております・・・

772 名前:名無し:2006/11/23(木) 18:20
3曲目て結局の所あるのかな…?

773 名前:あばば:2006/11/23(木) 19:13
ないでしょ。mixiでおそらく最初に3曲目発見したとか言ってた人がちがうっていってんだし、

774 名前:鮮花:2006/11/23(木) 20:32
3つ目の伝言はあるけど,曲はないそうです。
伝言が分かればその意味が分かるそうですが…
まだ解けません(汗;
私もmixiにてこの情報を得ました。

775 名前:ぎん:2006/11/23(木) 21:45
初めまして。
見えざる腕の「人生は」の部分って
「人生は儘ならぬ されど...この痛みこそが 私が生きた証なのだ」
だと思うのですが…

それと、ボーナストラックって
「入力するもの」が二つあるのでしょうか…?

776 名前:ふじふじ:2006/11/23(木) 22:01
三曲目の修正をばしてみました・・・

・《夢幻影》(Fantasme dread)
壊れゆく自我とあるので、恐怖とかけてみました。

・《幻肢痛》(Fantasme douleur)
直訳は「想像痛み」

・彼の人生(Sa Vie)
入ってなかったので・・

・泥酔状態(アル中)
・陶酔状態(ヤク中)
にしか聞こえないw

・黒き剣(epee noire)
直訳が「黒い剣」になったので、こっちかなぁと・・

・まるで葡萄酒(vin noire)
血(sang)が飛び散ったのが、ワインに見えると言う流れだと
「まるでvin」になるはずですが、明らかに聴いた限りでは単語が足りないので
飛び散った後に酸化した『黒い血』と言う意味合いで
「vin noire」と捉えました。

「大抵の場合」と「蒸留葡萄酒」が
ピンときませんねぇ・・・。

777 名前:タロサ:2006/11/23(木) 23:26
初めまして。
10曲目 黄昏の賢者でのセリフはこんな感じだと思うのですが
どうでしょうか?
「Mademoiselle、そんな浮かない顔をして何事かお悩みかな?
先ほどから君がその噴水の周りを回った回数は11回・・・
歩数にして、凡そ704歩・・・距離にして実に337メートル
愚かな提案があるのだがどうだろう?
私でよければ君の・・・話相手になりたい」

「Mademoiselle、先日の悩み事に対する解答はでたのかな?
君と別れてから今日で丁度1週間、時間にして168時間・・・
分にして10080分・・・秒にして604800秒・・・
と言ってる間にも23秒が過ぎてしまった・・・
今日も君の・・・話相手になりたい」

「繰り返される歴史は死と喪失、楽園と奈落を巡り
少年が去った後、そこにどんなロマンを描くのだろうか
傷つく事が怖いかね・・・失う事が怖いかね・・・信じる事が怖いかね・・・
だからこそ私は、そんな君の・・・話相手になりたい」

「Mademoiselle、もう心は決まったようだね
ならば、さぁ・・・胸を張って御行きなさい
君は、君の地平線を目指して」

778 名前:通りすがり:2006/11/23(木) 23:26
《幻肢痛》(Fantôme douleur)
じゃないかと思います。
幻肢痛(げんしつう、英Phantom Pain)という言葉は実際にあるから
こっちのほうが近いかなと・・・
間違っていたらすみません;;

779 名前:魅月:2006/11/24(金) 00:17
>>776 ふじふじさん
どこかに書いてあり、自分でも調べましたが…
大抵の場合は、le plus souvent(ル プリュ スヴァン)かと。
蒸留葡萄酒は、よく聞こえなくて聞き取れないです;;

780 名前:ray:2006/11/24(金) 02:37
えっと、質問なのですが。
「星屑の革紐」の曲中の「革紐」って何て言ってるのでしょう?
姉、と聞こえるのですが意味が通じないような気がして……。
歌いたいのに、気になって仕方が無いのです(涙
どなたか、分かる方居ませんか?

781 名前:キサラギ:2006/11/24(金) 02:40
>>780 rayさん
私には「あめ」と聞こえました。
澪音つながりで雨、かな・・・と思うのですが。

782 名前:魅月:2006/11/24(金) 02:45
>>780 rayさん
革紐は、盲導犬がよく付けてるハーネスってヤツを
フランス語にした『harnais』だと思います。
読み方は(アーネス)なので、これかなーと思ったのですが…。

783 名前:ふじふじ:2006/11/24(金) 03:58
>>778 
あ、そっちのがしっくり来ますね!
《夢幻影》(Fantome dread)
《幻肢痛》(Fantome douleur)

>>779 魅月さん
ふむふむ、le plus souventですね。
意味も「大抵の場合」に近いので、納得ですね!


目を覚まして頭も冷まして再度、調べたんですが
黒き剣(epee noire)だと
[noire]でも良いんですが

〜まるで葡萄酒[※黒いワイン](vin noire)だと
意味が違ってたので、正しくは
〜まるで葡萄酒(vin noir)でした・・・。

剣の方も[noir]でも繋がるので、[noire]にしなくても
いいかなぁと思ってきたり・・・。
後の歌詞の最後も[〜ir]で終わってるので・・・。

784 名前:セレス:2006/11/24(金) 04:13
>>776 ふじふじさん
蒸留葡萄酒の部分についてですが、
「tu Eau-de-Vie」(テュ・オ・ド・ヴィ)だと思います。

>>782 魅月さん
この場合はsは発音せずに「アーネ」でイケると思います。

785 名前:名無し:2006/11/24(金) 04:37
>>752
ひょっとしてここを参考にされましたか?

ttp://www.vgmu.net/database/index.php

786 名前:なつめ:2006/11/24(金) 05:14
はじめまして。

ボーナストラック二つ目やっととけましたー!
これでやっと寝れます。

ところでこの二つ目の『伝言』
最初の五文字の意味が分からないのですが……。

787 名前:黒兎:2006/11/24(金) 06:57
>なつめさん
楽園への前奏曲をお持ちであれば、『檻の中の花』を聞くとその意味が分かるとおもいます。
「13人の少年たちは、(略)ミシェルの遺体に折り重なっていた」
という一節があります。

788 名前: :2006/11/24(金) 08:58
革紐のところ、Maman、Papaじゃなくてmon Mere、mon Pereですね

789 名前:Ar:2006/11/24(金) 11:34
フランス語はさっぱりわからない私ですが、辞書で調べた分だと
≪夢幻影≫ファントム・ドゥ・レーヴ(fantome de reve)
で夢の幻影(直訳)
≪幻肢痛≫ファントム・ドゥルウルー(fantome douloureux)
で悲痛な幻影、痛い幻影(直訳)
なのかと思いました…。
言葉自体をそのままフランス語に直すだけじゃやっぱり違うのかな。

790 名前:クリカラ:2006/11/24(金) 11:49
じまんぐスキーな自分が>>754を元にさらに調べてみましたよっと
フランス語なんてサッパリですが。インターネットは偉大だなぁ

薄布:これveil/ベールって聞こえる
《風車小屋》:moulin à vent/ムーラン・ア・ヴァン
素描力:dessin/デッサン
愛情:affection/アフェクション

 カナ読みはほぼアテにならないと思うんで悪しからず
 気になるのは『即ち贖罪』のexpiation/エクスピアシオンなんだけど、
じまんぐ発音だとexpiration/エクスピラシオンに聴こえるんだよなぁ・・・
でもexpirationだと期限とかって意味になっちゃうし。識者モトム。

791 名前:H3:2006/11/24(金) 18:00
薄布はヴェール、これは恐らく仏語を意識してないんじゃないですかね。
Banneは発音全然違うし意味も通らない、Veilって単語は仏語にはないと思う…し、
ヴェールって発音の仏語はあるけど、Ver=虫なので意味が全然違うし、
英語のヴェール(幕)って意味の仏語だとするなら、Voile/ヴォワルでまた違うし…。
なのでヴェールはヴェールのまんまでいいんじゃないのかな?と。

『即ち贖罪』はexpiation/エクスピヤシオン=贖罪で合ってるかと。
発音はどっちかというとエクスピ「ヤ」シオンなんで、「ア」だと思って聞いてると
子音が混じる違和感があるから、それで「ラ」とかに聞こえてしまうんだと思いますよ。

792 名前::2006/11/24(金) 18:08
>>783
〜まるで葡萄酒のところですが、
もしかしたらpinot noir(ピノ・ノワール)なのでは。
vinにはちょっと聞こえないと思ったのです、ここ。

793 名前:外間:2006/11/24(金) 21:57
初めまして。
個人的に、黄昏の賢者での賢者の3つ目の台詞は領主様自身の今までSHを愛してくれた人達へのメッセージにも感じるのですが。

794 名前:クリカラ:2006/11/24(金) 23:16
>>791
なーるほど納得。「ヤ」なのか〜
やはり突っ込んだところは付け焼き刃じゃダメだねぇ、サンクス!

795 名前:大黒:2006/11/25(土) 00:25
皆さんの解読作業を見てると頭の下がる思いです
でもそろそろ見にくくなって来たのでテンプレが必要じゃないですかね?

と、これだけでは何をしに来たのか解らないので1つ提起を
『見えざる腕』の“安酒を浴びて眠る”の後のガヤ(?)の部分が「アルバレス将軍に続けー!」と聞こえるのですが
皆さんはどう聞き取りました?もしアルバレスならこれはクロセカで語られなかったもう1つの聖戦と死神といっていいと思うのですが

796 名前:tatsu:2006/11/25(土) 01:08
01 右 中央 生まれて来る前に死んで行く僕(Hiver)
02 左 中央 ??
03 右 左  崩れ落ちた男の名はLaurant
04 左 中央 「ヘマすんじゃねぇぞ、ローランサン」
05 右 左  死んだ母親の名前?
06 左 左  逃げ出した僕?
07 右 右  死んだ母親?
08 左 右  笑って逝った君(ロラン)
09 右 右  Loraine de Saint - Laurent(私は生涯誰も愛さないでしょう)
10 左 右  私とお腹の中の子?
11 右 下  死んだ母親?

曲終了時の『其処にロマンはあるのかしら』の聞こえるスピーカーの位置とジャケットのイラストで分けて、かつローランの名前、死んだ人などに絞って分けてみましたが確実には奇数偶数曲では分かれないようですねぇ。
あと、ジャケットにおける11文字の伝言とは下の生から死の絵がループしている赤ん坊を1として11個あることになるのですかね。
焔はHiverの両手。 
まだ聞き込みが甘そうだ。

797 名前:tatsu:2006/11/25(土) 01:10
間違えたorz
すみません、総合考察の方に書くつもりでした。

798 名前:ray:2006/11/25(土) 03:00
遅れて申し訳ない。

>>781
発音的に、そんな感じですよね。
日本語で直すと「あね」とか「あめ」といった感じに聞こえますが、意味を成さない……。

>>782
なるほど、ハーネスのフランス語!!
どうにも、フランス語は探すのが辛い……。
辞書を持ってくるべきかなぁ(涙
この読みが濃厚ですね。ありがとうございます〜。

799 名前:ふじふじ:2006/11/25(土) 12:27
>>784 セレスさん
やはり、tu Eau-de-Vieなのですねー。
これしかないとは思ってたのですが、「テュ・オ〜」とは聴こえないなー
と思ってたのですが、流れ的にも全体とした聴こえもこれしかないですね・・・。

>>792 由さん
おお!pinot noirですか!!
たしかに聴いて一番しっくりしますね!
葡萄酒=vinと固執してたので、その時点で間違ってたですね・・。
意味だけ追求しすぎて発音まで気にしてなかったです・・。

800 名前:H3:2006/11/25(土) 14:14
pinotっていうワインがあるので、それのことでしょうね。
調べたところ、ブルゴーニュ産のブドウの品種のことで、それから作ったワインもpinotと呼ばれるみたいです。

801 名前:D:2006/11/25(土) 17:26
皆さんお疲れ様ですw
少し気になったのですが、今回のジャケットイラストで宝石にあたるイラストが無い気がするのです。
11文字の伝言がない(…実はあったり?)のは分かるのですが・・・。

802 名前:翁 秋水:2006/11/25(土) 17:35
初めまして。難航中の解読ですが皆さんはいかがでしょうか?

>>801 Dさん
宝石はロマ男が首にかけてますよ

803 名前:D:2006/11/25(土) 17:39
え?あ、これ!
確かに!
翁 秋水様、ありがとう御座います!!

804 名前:みつば:2006/11/26(日) 03:03
フランス語について皆さんの意見をまとめてみました!玖羽さんの投稿を中心として各スレッドで出ていた物も集めて再構成してみたのですがどうでしょう?

一曲目:
物語(Roman)
《宝石》(Pierre)
《伝言》(Message)と(la Vie)って言っている場所の2パターンある
《美花》(Floral)
《焔》(ひかり)
《幻想》(やみ)
右腕には菫の姫君…(C'est madomoisell Violette,qui il est dans les mains droite)
そして…(et)
左腕には紫陽花の姫君…(,C'est madomoisell Hortense,qui il est dams les mains gauche)
《風車》(Moulin)
《憧憬》(Roman)
「ノ…ア…」
「其処にロマンは在るのだろうか?」
「さぁ、いっておいで」
「Vie, Merci」
廻り来る生の騒めき 太陽の風車…
廻り往く死の安らぎ 月の揺り籠…
『朝と夜』の狭間… 『焔』は揺らめき…
『宝石』を掴もうと… 『腕』を伸ばし…
『風車』が廻れば… 『星屑』は煌めき…
『天使』が別れし… 『美しき』幻想の…
『葡萄酒』の夢に… 『賢者』が忌避する…
『伝言』の真意… 『地平線』は識る…
右手に死を 左手に生を
傾かざる冬の天秤
「さようなら…」
Ro…man…
「ありがとう…」
「其処にロマンは在るのかしら?」
「其処にロマンは在るのだろうか?」
「其処にロマンは在るのかしら?」

「嘘を吐いているのは誰だ?」


二曲目:

暗闇(やみ)
否定接続詞(Ne)もしくは(meis)
書物(かみ)
世界(ばしょ)
《生命》(ひと)
『焔』(ひかり)
《双児(ふたご)の人形(la poupee)》
《紫色の花》(Violet)
《水色の花》(Hortensia)
第五の旅路(たび)


三曲目:

牝猫(Chatte)
《夢幻影》(Fantome dread)もしくは、ファントム・ドゥ・レーヴ(fantome de reve)
自我(Ego)
居城(Chateau)
《幻肢痛》(Fantome douleur)もしくは、ファントム・ドゥルウルー(fantome douloureux)
「アルヴァレス将軍に続けー!」
金髪の騎士(Laurant)
赤髪の騎士(Laurant)
彼の人生(Sa Vie)
人生(la Vie)
大抵の場合(Requis banal)
さよなら(Au revoir)
良い父親(Pere)
葡萄酒(tu Fine)…発泡葡萄酒(tu Champagne)…蒸留葡萄酒(tu Eau de Vie)…
騎士(Chevalier)
男(Laurant)
「殺してくれる!」
「がはははは!」
泥酔状態(Alcoolique)(アル中)
陶酔状態(Enivre joie)(ヤク中)
(剣を抜くような音、ガラスの割れるような音、鈍い物音)
(酒が零れる音)     
(剣を抜く音、鈍い物音)
「退け」
「うああっ!」
(足音、息を呑む女性)  
「…何者だ貴様んぐぅうッ…ぐふぅっ…」「ボンソワール…」(剣を抜く音)
「…オルヴォワール」(剣を収める)

黒き剣(epee noir)
……飛び散った液体(Sang) まるで葡萄酒(Vigne Vin)→(pinot noirのが有力)
……供された手向けの花の名(Au revoir)「こんばんわ」(Bon soir)
「さようなら」(Au revoir)
「はははははは!(走り去る音)」
「人生はままならない…されど、この痛みこそ、私が生きた証なのだ……」


四曲目
「へますんじゃねぇぞ、Laurencin」
「はっ!お前こそな!Hiver」
30ctの赤色金剛石(Trente carat, Diamant Rouge)
30ctの『殺戮の女王』(Trente carat, Reine Mourir)
硝子(Verre)
宝石(Pierre)
幻喪(Desir)
矜持(Fierte)
女王(Reine)
少女(Fille)
老婆(Vieille)
娼婦(Courtisane)
王妃(はな)
情景(Scene)
【幸運】(Fortune)
妹(noel)
「うわぁぁぁぁ!」
鉱山(Mine)の管理者(Conducteur)
宝石商(Commercante)
細工職人(Artisanat)
死神(Dieu)の回転盤(Roulette)
【不運】(Fortune)
「あぁ、お兄様…Hiverお兄様」
「はぁ…いつお戻りになるのかしら?」
影(Ombre)
闇(Nuit)
刑罰(Peine)
獲物(もの)
王子(Prince)
「やべぇ、ずらかるぞ!」
「おい、待ってくれよ!」


五曲目

「こんにちわ、はじめまして!」(Salut, Enchantee!)
嗚呼…可愛い私のお姫様(Etoile)
『星』(Etoile)
ごめんなさい…お母さん…この名前…(Excusez-moi...Maman...ce Nom...)
どうしても好き[0502=に]なんてなれないよ…(tu est-ce pas appreciable n'aimer)
嗚呼…ごめんなさい……(Ah...Excusez-moi..)
ごめんなさい…父さん…この両眼…(Excusez-moi...Pere...ce Yeux...)
どうしても好き[0502=に]なんてなれないよ…(tu est-ce pas appreciable n'aimer)
嗚呼…ごめんなさい……(Ah...Excusez-moi..)
革紐(harnais)
『見えない絆』(星屑のharnais)
突風(Rafale)
妹(Pleut)
記憶(ゆめ)
幻想(ゆめ)
黒犬(Pleut)
「忘れないで君(母)と歩いた苦しみに煌く世界を
いつだって嗚呼人生は(母の愛は)星屑の輝きの中にあることを」
この部分に「母」っていう言葉がかぶせてある。

六曲目

《緋色の風車》(Moulin Rouge)
《血色の風車》(Moulin Rouge)
狂乱の和音(LuneのHarmonie)
屍肉の風味(肉のSaveur)
《宝物》(もの)
「待って!…助けて…ローラン(サン?)」
《季節》(とき)
《刻》(とき)
《瞬間》(とき)

七曲目

薄布(Banne)(ここだけ英語のヴェールって聞こえるという説もある)
『天使』(Ange)
物語(Roman)
《風車小屋》(Moulin maison)もしくは(moulin a vent/ムーラン・ア・ヴァン)
工房(Atelier)
素描力(Design)
想像力(Imagination)
『即ち創造』(Creation)
修道院(Monastere)
《宝石》(いし)
後悔(Regret)
愛情(affection)
『即ち贖罪(Expiation)』
「もういいよ、Pere(もしくは英語で「パパ」)」


八曲目
旋律(Melodie)
口風琴(Harmonica)
画布(Toile)
風景画(Paysage)
其れは(ce)
少女(Monica)
季節(Saison)
様相(Paysage)忘れないよ……
生命(ひと)
面影(Image)
生存(せい)
「わたしは 世界で一番美しい光を見た
 その花を胸に抱いて、ロラン(Laurant?)の分も詠い続けよう」

八曲目

『葡萄酒』(Vin)
《焔》(ひかり)
季節(Saison)
祖父(Grand-pere)
使用人(Employe)
『葡萄畑』(Clos)もしくはクレヴァーと聞こえる。
悦び(Plaisir)
葡萄樹(Vigne)
繊細な(Delicatesse)
造り手達(Vigneron)
守護聖人の祭(St.Vincent)
収量(Quantite)
品質(Qualite)
一粒(un Grain)
一粒に(et un Grain)
愛情(Amour)
痛み(Peine)
人生(la Vie)
貴族(Noble)
世界(もの)
「……残念だったねぇ…」
父親(Pere)
継母(Mere)
伯爵家(de Comte)
《切り札》(Carte)
赤(Rouge)
「オホホホホホホ……」
詩(おと)
渇き(Soif)
樫(Chene)
私の子供達(ma Enfant)
果実の甘み(VigneのSucre)
果皮の渋み(TaninのAstringent)
大地の恵み(Terroir)
『歓び』(Joie)
『哀しみ』(Chagrin)
調和(Harmonie)
私の『葡萄酒』(ma "Vin")
《そして…それこそが人生》(et C'est "la vie")



10

名は(Nomは)
『賢者』(Savant)
今晩和(Bon soir)
「Mademoiselle、そんな浮かない顔をして何事かお悩みかな?
先ほどから君がその噴水の周りを回った回数は11回・・・
歩数にして、凡そ704歩・・・距離にして実に337メートル
愚かな提案があるのだがどうだろう?私でよければ君の・・・話相手になりたい」
零(Zero)
私(Moi)
壱(Un)
弐(Deux)
君(Tu)
「Salut!Mademoiselle、先日の悩み事に対する解答はでたのかな?
君と別れてから今日で丁度1週間、時間にして168時間・・・
分にして10080分・・・秒にして604800秒・・・
と言ってる間にも23秒が過ぎてしまった・・・今日も君の・・・話相手になりたい」
地平線(Horizon)
王(Roi)もしくはロード
参(Trois)だ…
永遠(とわ)
伍(Cinq)
因数分解(バラ)
最大公約数(かず)
なるほど(un…en Fait)
Roman…
「繰り返される歴史は死と喪失、楽園と奈落を巡り
少年が去った後、そこにどんなロマンを描くのだろうか
傷つく事が怖いかね・・・失う事が怖いかね・・・信じる事が怖いかね・・・
だからこそ私は、そんな君の・・・話相手になりたい」
《人生》(せい)
お嬢さん(Chloe)
「Au revoir!Mademoiselle、もう心は決まったようだね
ならば、さぁ・・・胸を張って御行きなさい
君は、君の地平線を目指して」

「Merci, ムッシュSavant」
「探したぞ、クリストフ」

11曲目
天使(Ange)
金管(らっぱ)
「ごめんなさい…」
「生まれてくる朝、死んでいく夜」
「さようなら…」
「君が生きている、今、11文字の、メッサージュ」
「ごめんなさい…」
「幻想・ロマン・第5の地平線」
「ありがとう…」
「あぁ…其処にロマンはあるのだろうか?」
物語の証(Roman)
幸福(Bonheur)
物語の意味(Roman)
「生まれてくる意味、死んでいく意味、君が生きている…今、11文字のメッサージュ。
幻想・ロマン・第5の地平線。二つの風車は、回り続けるだろう。愛する者と、再び、繋がる時まで。
生と死の荒野をさすらう人形は、巡りゆく夜に、どんな歌を、灯したのだろうか?
そして、地平線はすべる、銀色の光。今幾度目かの朝がおとずれる。あぁ…其処にロマンはあるのだろうか?」

長い書き込みになってごめんなさい!
参考になればと思います。
フランス語を各スレッドで調べていた皆様に敬意を表します。
・・・・・・・・・で、ボーナストラックの台詞はまだネタバレしちゃまずいですかね?

805 名前:奈々:2006/11/26(日) 04:24
>>みつば様
ご苦労様です!解読の大きな助けとなりそうです;。;

ボーナストラック・・・そろそろいいじゃないんでしょうか・・・?w

806 名前:みつば:2006/11/26(日) 04:49
11文字の伝言については、まだ探している方がいらっしゃると思うので…。
それでは、入手しそこねた方もいると思う予約特典のほうのネタバレから。

Another Roman(タワレコ特典)

曲の冒頭が檻の中の遊戯で始まる。
「現実・幻想・ロマンの世界。嘘を吐いているのはだれだ」
「其処にロマンはあるのかしら?」
「壊れた人形」
「骸の男」
↑が最初に台詞として追加されている
朝と夜の物語のRemix版だが5分45秒と短い。
『朝と夜』の狭間… 『焔』は揺らめき…
『宝石』を掴もうと… 『腕』を伸ばし…
『風車』が廻れば… 『星屑』は煌めき…
『天使』が別れし… 『美しき』幻想の…
『葡萄酒』の夢に… 『賢者』が忌避する…
『伝言』の真意… 『地平線』は識る…
右手に死を 左手に生を
傾かざる冬の天秤
↑この後で終わっている。朝と夜の物語の最後にある台詞の重なっている部分がない。
全体的に壊れたような音がする。やけにノイズが多かったり、低音がきかせてあったりする。
TUTAYAの特典の絵を見ながら聴くと、絵と曲調がマッチしていて、
曲の伝えたかったことが理解できるようになっている。
TUTAYAの特典のイラストについてはどっかに載せてないかなぁ?
全体的に「死」を感じるように描かれてあるイラストなんだけど。

とらのあな特典
14分23秒ある。
1→4→5→6→2→1→10→2→3→4→1→2→5→4
→7→10→7→9→8→10→1→9→3→7→8→9→11
→1→3→6→8→9→1→3→11→4→ボーナス2→10
→9→10→1→6→2→5→ボーナス1→1→11→1→11
の順番で曲の一部分ずつが繋げてある。
……このつなげ方にも意味があるのかと考え始めると、思考の迷宮に陥る罠。

807 名前: みつば :2006/11/26(日) 04:53
追記
タワレコ特典は、曲の全体にかぶせるようにやたらとミシェル様(?)こと、
呪われし宝石の笑い声が聞こえる使用になっていると思う。
その辺りがTUTAYA特典のイラストのHiver氏の胸の宝石の光り具合と関係するのではないかと。

808 名前::2006/11/26(日) 11:25
>>804みつば様、ご苦労様です!
というわけでちょっと便乗して、
>>804で抜けているところ・別意見などをば。
(当方フランス語はさっぱりなので文になっている所はノータッチです)


1.朝と夜の物語

《美花》(Floral) → (Fleur)
「ノ…ア…」 → (Ro...man...)
「Vie, Merci」 → 「Oui,Merci(Monsieur?)」
『宝石』を掴もうと… → 『宝石』を掴めぬ…
『天使』が別れし… → 『天使』が笑いし…
『賢者』が忌避する… → 『賢者』の忌避する…


2.焔

第五の旅路(たび) → 第五の旅路(特別な読み方はしていないかと)


3.見えざる腕

大抵の場合(Requis banal) → (Le plus souvent)


4.呪われし宝石

『殺戮の女王』(Reine Mourir) → (Reine Michele)
幻喪(Desir) → (Deuil)
管理者(Conducteur) → (Concierge)
闇(Nuit) → (Tenebres)
接吻(Baiser)


6.星屑の革紐

屍肉の風味(肉のSaveur) → (肉のFlavor)


7.天使の彫像

表情(かお)
笑顔(かお)


8.美しきもの

様相(Paysage) → (Visage)


9.歓びと哀しみの葡萄酒

『葡萄畑』(Clos) → (Climat)


10.黄昏の賢者

名は(Nomは) → 名は(特別な読み方はしていないかと)
数式(しき)
素数(かず)
歌物語(ものがたり)


11.11文字の伝言

橙色(Orange)
地平線(せかい)

809 名前:moka:2006/11/26(日) 12:50
>>804 みつばさん、>>808 由さん、まとめお疲れ様です!
横から補足というか、こうじゃないかなーと思うところをつけたし。

1.朝と夜の物語

最後のほうの賢者のセリフ、
ある程度文章として成り立ってるように聴こえるので
自分は以下のように聞き取れました。

《朝と夜》の狭間で《焔》は揺らめき 
《宝石》を掴もうと《腕》を伸ばし
《風車》が廻れば《星屑》は煌き
《天使》が笑いし《美しき》幻想と《葡萄酒》の夢に
《賢者》の手にする《伝言》の真意を《地平線》は知る


4.呪われし宝石

>【幸運】(Fortune)/【不運】(Fortune)
別の場所で以下の説を見ましたので候補に加えてください。

【幸運】(Il est chance:イレ シャンス)
【不運】(Malchance:マルシャンス)

6.緋色の風車
>屍肉の風味(肉のSaveur)→(肉のFlavor)
自分にはサヴォールに聴こえるのでSaveurも残してあげてください。

810 名前::2006/11/26(日) 13:32
>>809
基本的に、前の候補を否定したつもりじゃなかったんですが...
か、書き方悪かったですかね...?

>屍肉の風味
聴きなおしてみたらSaveurっぽいですね...
つかそもそもFlavorって英語じゃないか自分orz
しかも>>808の6曲目が星屑の革紐になってる;;
正しくは緋色の風車です。

811 名前:moka:2006/11/26(日) 13:50
は、すみません…;自分も書き方が微妙でしたね;;

>風味
インフォシーク先生に訊いてみたところ、Flavorでも
「味」って翻訳されるんでフランス語にもあるのかもです。
緋色の風車考察スレッドのほうでも読みも提示されておりましたし。

812 名前:バーテンダー:2006/11/26(日) 17:33
突然申し訳ないです。
もう既出のことかも知れないのですが、今日メディアプレイヤーにRoman入れたら
題名が何やら懐かしいものになってたのですが、これって何か意味があるのでしょうか?
気づいたら気になってしまって・・・。

813 名前:allodola:2006/11/26(日) 18:22
初めましてっ。

>>804 >>808 >>809様方を見て、「朝と夜の物語」ついて思ったんですけど。


『朝と夜』の狭間 『焔』は揺らめき

『宝石』を掴もうと 『腕』を伸ばし

『風車』が廻れば 『星屑』は煌めき

『天使』が別れし 『美しき』幻想と

『葡萄酒』の夢に 『賢者』の手にする

『伝言』の真意 『地平線』は識る


じゃないかなぁと、私は思っています。
お三方のを足して感じになっちゃってますけど……。
文章的には、この方がしっくりくるかなぁと。

814 名前:なつめ:2006/11/26(日) 18:52
>黒兎さん
な、なるほど……そこに繋がるのですか。
ご丁寧にありがとうございました!

815 名前:★ぐっこ@管理人:2006/11/26(日) 19:24
お邪魔しまーす(=゚ω゚)ノ

中野サンプラザでライブが盛り上がっている頃かと思いますが、
またまた避難所にてライブレポートを募集します。(後で転載)
一応こちらの雑談スレにもリンク貼っておきます。

ネタバレ厳禁・帰還報告スレ


ネタバレOK・ライブレポートスレ

というわけで、何事もなかったように続きをどうぞ。

|彡サッ

816 名前: :2006/11/26(日) 19:25
>屍肉の風味
シングル版の緋色の風車だとflavorって言ってますね。
あっちは英語なので。

>朝と夜の物語
「Vie, Merci」 → 「Oui,Merci(Monsieur?)」
これはまず「Oui,Monsieur」でしょうね。
男の「さぁ、いっておいで」に対する少女2人の答えなので。

817 名前:K:2006/11/26(日) 19:26
”三和音の伝言”がDLできるようになっていますね。
さすがにこれに隠された情報はない……でしょうか?

818 名前:名無しさん@お腹いっぱい。:2006/11/26(日) 20:33
ピコベルジュはもうDLできないんでしょうか?

819 名前:玲夜:2006/11/27(月) 00:30
>>812 バーテンダーさん
>メディアプレイヤーにRoman入れたら題名が何やら懐かしいものに
同じ現象を体験して、ビックリして調べました。
WMPは某楽曲データベースをからアルバム情報を取得するらしく、
つまりRomanのデータがまだ用意されていないって事でしょうね。
そして某懐かしいアルバムが同じトラック数なので、
最も近いと判断され表示されたのだと思います。

一応データベースにRoman登録しておきましたが・・・
近いうちに反映されるかな・・・?(´・ω・`)

820 名前:moka:2006/11/27(月) 01:33
なんだか考察をぶった切ってばかりなので前にも載っていた
こちらで歌詞関係を……
(タイトルコールっぽいから総合でも良かったのでしょうか)

「賢者」のセリフの後ろのフランス語を、フランス語できない私が
聞き取ってみましたよ! orz
こちらの総合か何かで紹介されてたボイスキャセルと
インフォシーク先生を駆使してみたりして以下の結果になりました。
文法などはさっぱりなので補正などしていただければ幸いです。


『風車』〜(ラ ムーラン ルージュ:Le Moulin rouge)

『美しき』〜(ラビジュ シュミドゥミジュ
(美しきもの:Une belle chose

『焔』(ラ フラーム:Le flamme)

『腕』(ルバハゥ ラディスビラ)
(見えざる腕:Un bras caché
(見えない腕:Un bras invisible

『宝石』(ル ビジュ ル ビィ)
(呪われし宝石:Il est maudit et le fait et c'est un bijou)
(呪われている宝石:Le bijou qui est maudit

『朝と夜』(ラ フィミ トュナック レ エヴタミン) 
(朝と夜の物語:Matin et une histoire de la nuit

『星屑』(ルファルエ エトワール)
(星屑の革紐:Une lanière en cuir d'étoiles
(星屑の紐:Le ficelle d'étoiles

『葡萄酒』(ヴィン ド ジョワ エ ルストュス?)
(歓びと哀しみの葡萄酒:Vin de joie et peine

『賢者』(ラ サヴァン ジュ(デュ?) ルストュー)
(黄昏の賢者:Un sage de crépuscule
(夕方の賢者:Un savant de soir

『伝言』(ラ メッサージュ ル ミーズリユ)
(11文字の伝言:La message de 11 caractères

『天使』(ラ スタチュ ドゥ アンジュ:La statue d'un ange)
(天使の彫像:Une statue d'un ange

『地平線』(ルミス)
(第5の地平線:Le cinquième horizon

821 名前:fish:2006/11/27(月) 17:30
宝石の『殺戮の女王』は「れいえん(漢字は分からない)のミシェル」じゃないのか?
自分はそう聞こえたのだが…
やっぱりフランス語なのか?

822 名前:初心者サンホラー:2006/11/27(月) 18:29
「朝と夜の物語」のじまんぐの消えいる声ですが、
「黄昏の賢者」とあわせて考えると


『朝と夜』の狭間… 『焔』は揺らめき…
『宝石』を掴むため… 『腕』を伸ばし…
『風車』が廻れば… 『星屑』は煌めき…
『天使』が別れし… 『美しき』幻想の…
『葡萄酒』の陶酔(ゆめ)に… 『賢者』の忌避する
『伝言』の真意… 『地平線』は識る…

では無いでしょうか。

823 名前:唯摩:2006/11/27(月) 19:30
>>821さん
たぶん『レーヌ(もしくはレーン?)・ミシェル』と言っているのではないのでしょうか?
レーヌ(レーン)をフランス語で表すと『reine』。意味は王女です。

824 名前:Ar:2006/11/27(月) 20:18
『殺戮の女王』はreine micheleというよりreine de micheleのほうが音が近いような気が
しますがどうでしょう?
あ、それとreineの意味は>>823で唯摩さんがおっしゃってる王女じゃなくて女王とか王妃
だったように記憶しているのですが違ったかな…。

825 名前:seki:2006/11/27(月) 20:37
はじめまして。

『星屑の皮紐』のフランス語ですが、
耳コピと仏和辞典を引きながら当ててみたのですが、
歌詞の意味から考えると以下のようになると思います。
ただ、二段目の後半がわからないので、不完全ですが。
…一応フランス語はほんの少しですが、習っていました。

一番目
 excusez-moi..ma mere...ce nom...
 je ne peux pas ce apprecier...(ジュミエンム)..
 ah...je t'aime...mere

二番目
 excusez-moi..mon pere...ces yuex...
 je ne peux pas ce apprecier...(ジュミエンム)..
 ah...ecusex-moi...

いかがでしょう??

二段目の後半は、
『jemais』だと意味は正しいけれど、発音が違う。
『je m'aime』だと発音は正しいけれど、意味が違う。
難しいですね。

826 名前:seki:2006/11/27(月) 20:40
あー、誤字です。すみません。

『ah...ecusex-moi...』ではなく、『ah...ecusez-moi...』

『jemais』ではなく、『jamais』 です。

あと既出でしたら、すみません。

827 名前::2006/11/27(月) 21:31
>>824Arさん
確かに女王でしたね。王女はよくよく調べてみたら『princesse』。
訂正有難うございます。

828 名前:みつば:2006/11/27(月) 22:29
うわ!すごい!!フランス語が皆さんの手によって補完されている〜!!!

東京コンサートも終わり、ピコロマンの配信もはじまったので、そろそろいいかな〜と思います。
ボーナストラックネタバレ。
耳コピなので至らない点は補完お願いします!

ボーナス1
11曲目と同じ。
11曲目では「ララララ〜」で歌われている部分が歌詞付きになっている。

ボーナス2
「今晩和(Bon soir)!親愛なる地平線の旅人よ。
 生と死の荒野をさすらううちに、この地平に辿り着いてしまったようだね。
 残念ながらここは行き止まり。不毛の世界だ。
 少女が白いキャンバスに描いた幻想。屋根裏で紡がれしロマン。
 折り重なって死んだ13人の少年達、あぁ…そのほの暗い檻の中を彼女の笑い声が支配する。」
「あぁ(←?)…(笑い声)」
「さぁ、生まれ変わりなさい(生まれて来なさい?)……イヴェール」
「生まれてくるロマン、死んでいくロマン、君が聴いている今。もうひとつのメッサージュ」
「回る風車、煌く宝石、巡る焔、双子の人形、灯される第5の地平」
「君が望む地平に繋がるまで何度でも巡り直せばいい。約束されし不思議な夜が明ければ、また新しい朝が訪れるのだから」
「現実・幻想・ロマンの世界。嘘を吐いているのはだれだ」
「其処にロマンはあるのかしら?」

829 名前:Ar:2006/11/27(月) 22:55
みつばさんはライブ組だったのですね、お帰りなさいませー。

ボーナストラック2の耳コピ、少し違うように聞こえたので書かせていただきますね。
「少女が白いキャンパスに描いた幻想。屋根裏で紡がれしロマン。
おりあわさって死んだ、13人の少年達。
ああ、その奥の暗い檻の中を彼女の笑い声が支配する。」
このあと、双子の声でおそらくフランス語だと思うのですが単語がよくわからないので
ひらがなで。
「これ、ばらん」あるいは、ばたん、といった感じの台詞が入ります。
「さぁ、生まれておいでなさい…イヴェール」

「君が望む〜」は「約束されし無慈悲な夜が明ければ」と言っている
ように聞こえました。

私が聞こえたので>>828のみつばさんと違う部分は以上です。

830 名前:みつば:2006/11/27(月) 23:00
追記
どなたか、「1曲目:朝と夜の物語」で、じまんぐさんが「『伝言』の真意… 『地平線』は識る…」と言った後に双子が何て言っているのか分かるかたいませんか〜?

831 名前:みつば:2006/11/27(月) 23:07
確かに!Arさんが829で書いているように「笑い声が支配する」の後にも何か言ってますね〜。
これも分かる方。いらっしゃいますか?

832 名前:moka:2006/11/28(火) 04:17
yaneuromanの双子のセリフ、
これまたフランス語は解らないのですが(汗
「ウィ、バー(ヴァー?):Oui ---?」と聴こえました。

833 名前:クリカラ:2006/11/28(火) 06:58
空耳ーアーワー

2曲目、焔の「否定接続詞で綴じた書物が〜」の書物の部分。
かみ じゃなくて かぎ に聴こえる。ような。

834 名前:kuniya:2006/11/28(火) 08:27
どうも初めまして。いきなりですが、空耳を・・・
「現実・幻想・ロマンの世界〜」
のくだりですが、「ロマンの世界」ではなく「ロマンを背負い」
に聞こえるのですが・・・
既出だったらすみません。

835 名前:Ar:2006/11/28(火) 09:34
聞き直してみたら、確かに>>834のyuniyaさんの言っているように「ロマンを背負い」にも
聞こえますね…。
意味合いを考えてみたんですが、
・Romanの中で嘘をついているのは誰?というのが「ロマンの世界」
・全部織り交ぜて嘘をついてるのは誰?というのが「ロマンを背負い」
な気がします。

836 名前:Ar:2006/11/28(火) 09:39
って、わ!名前間違えてますすみません;
yuniyaさんではなくkuniyaさんですね…!
kと打ったつもりだったのですがすみません_no

837 名前:タク:2006/11/28(火) 12:57
ない頭を絞ってますが、ボーナス2の伝言がわかりません(泣)。
誰か、助けて〜プリ〜ズ

838 名前:ねこ:2006/11/28(火) 14:56
すみません、虎の特典CD、最後のせりふがたくさんあるところ
女性の声でささやくように「うそをついているのはわたし」
と聞こえるんですが(「わたし」に重なるように「おかしい」とも聞こえるんですが)
聞き取れるだけを並べると
「そこにロマンはあるのか(緑川)」
「うそをついているのは」「んふふふ」
「わたし」「おかしい」と聞こえるんです、けど
……うそのヒント?

839 名前:Ar:2006/11/28(火) 15:19
>>837 タクさん
あわわ、ボーナス2のネタバレ全開しちゃってすみません_no
ボーナス2へ辿り着くための伝言は…どこまでヒントを出して良いのかわからないのですけど、
黄昏の賢者の通りに並べ替える…と、ボーナス2への扉が開かれます。
ボーナス2の伝言は文章にするとちょっと違和感を覚える文章になってますので、もし違うかな?
と思われても入力してみれば正解かもしれません。(曖昧だなあ;)
ほとんど答えを言っているようなものですが、参考になれば幸いです。

840 名前:タク:2006/11/28(火) 17:30
Arさんサンクスです。ブラボーですハラショーです(違)。
扉は開かれました。深く考えすぎてたようです。感謝感謝

841 名前:ASK:2006/11/28(火) 18:31
賢者の通りってどういう意味でしょうか・・・?

842 名前:ASK:2006/11/28(火) 18:56
あ、すいません。分かりました。

843 名前:Na:2006/11/28(火) 19:07
ボーナストラック2を完全自力で見つけたい方は、以下はスルーして下さいね。

>841
とりあえず「黄昏の賢者」を聞くか、歌詞をぼーっと眺めることをおすすめします。
どこかに引っかかる部分が見付かるはずです。
(ボーナス1と違い、そのままメッセージとなる文章がある訳ではありません。
ボーナス1で得た何かを賢者の言う通りに並べ替えする必要があります。
最大のヒントは11文字。11に繋がる何かを探してください。)

ほとんど回答ですねこれも…。
頑張ってください。

844 名前:Na:2006/11/28(火) 19:08
連投失礼。投稿前にリロードすればよかったorz
無駄レス申し訳ない。

845 名前:唯摩:2006/11/28(火) 19:11
ボーナス2.
>>828みつばさんのに付け加えたり、歌詞カードにそってところどころ直し文章にするとこんな感じでしょうか?


こんばんわ 親愛なる地平線の旅人よ
生と死の荒野を流離ううちに この地平に辿り着いてしまったようだね
残念ながら此処は行き止まり 不毛の世界だ

少女が白いキャンパスに描いた幻想
屋根裏で紡がれし物語(ロマン)
折り合わさって死んだ13人の少年達
嗚呼…その灰暗い檻の中を彼女の笑い声が支配する

「さあ、生まれ変わりなさい(生まれてきなさい?)…Hiver」

生まれて来る物語(ロマン) 死んで行く物語(ロマン)
君が聞いている現在(いま) もう一つの伝言(メッサージュ)
<<廻る風車>> <<煌めく宝石>>
<<巡る焔>> <<双児の人形>>
灯される第五の地平

「Roman...」

君が望む地平に繋がるまで 何度でも廻り直せばいい
約束されし無慈悲な夜が明ければ また新しい朝が訪れるのだから

「現実 幻想 物語(ロマン)の世界 嘘を吐いているのは誰だ?(か?)」
「其処にロマンは在るのかしら?」


台詞は皆さんに託します。

846 名前:SH初心者:2006/11/28(火) 20:19
んー、生まれておいでなさい、Hiver に聞こえたのですが。

847 名前:kuniya:2006/11/28(火) 21:17
Arさんお気になさらずー
やっぱり「ロマンの世界」のほうが有力ですね。
自分は最初聞いたときから「背負い」で通してたのでorz
もし背負っているのであれば、
 
ロマンを背負う=ロマンをかぶっている(騙っている)
=『物語』の名を冠している
 
と無理やりつなげてたのですが・・・

848 名前:april:2006/11/28(火) 23:08
初めまして、何処で質問すれば良いのか分からなかったので
此方に書かせてもらいます。

ブックレットの最後の頁に有るVoicesの項で深見梨加さんの
名前の横と括弧で括られた登場トラックの間に(Vi-vo)と有るのですが、
此れはどういった意味なのでしょうか?
少なくともVioletteではないですよね

宜しくお願いします

849 名前:Ar:2006/11/28(火) 23:20
>>840 タクさん
無事に辿り着けたようで何よりです^^

>>847 kuniyaさん
その節は本当にすみませんでした;
kuniyaさんの意見を聞いてからは私の耳には「背負い」のほうが有力に聞こえるんですがわかりませんね…。
>>835でも書きましたが、「背負い」の場合は、これまでに出されてきたCD全てをひっくるめて、の意味合いかと感じました。
「世界」だったらあくまでRomanの楽曲のみを見て「嘘をついているのは?」と聞かれているような気がしたもので。

>>848 aprilさん
私も疑問に思っていたのですけど、多分所属してる事務所かなにかじゃないかな、と思いました。
他の声優さんは書いてないのに?と思われるかもしれませんが、彼女の名前でぐぐってみると、大体一番目くらいに出ている彼女の記事
のサイトが「声優タレントオフィスVi-Vo」と出ていたので…。
もしくは領主様が言葉遊びの一環で所属事務所となにかを掛けている可能性もあると思います。
(というかむしろその可能性のほうが高い気がします…)
参考のひとつになれば幸いです。

850 名前:大黒:2006/11/28(火) 23:47
>>804みつばさん
>>808由さん
有り難うございます。これで長文が解れば完璧ですね
とりあえず耳コピですがフランス語をカタカナ音に直してみました。おかしなところがあったら皆さんの補完をお願いします
()内は自分が聞いた時にそう聞こえた中でお2人が触れてないところをピックアップしてみました

朝と夜の物語
物語Roman:ロマン
(Laurant:ローラン)
《宝石》Pierre:ピエーレ
《伝言》Message:メッサージ
(La vie):ラヴィ
《美花》Fleur:フ-ル
右腕には菫の姫君:すみません長文は解りませんでした
そして…et:エト
左腕には紫陽花の姫君:同上
Oui,Merci:ウィ、メルシー
Moulin:ムーラン
曲の中でロマンと出た後にかぶせる様にしてローランと聞こえるような気がします


否定接続詞(Ne)もしくは(meis):メ
《双児(ふたご)の人形》la poupee:ラ プペ
《紫色の花》Violet:ヴィオレット
《水色の花》Hortensia:オルタンシア

見えざる腕
牝猫Chatte:シャトゥ
《夢幻影》Fantome dread:ファントムドゥレッド
自我Ego:エゴ
居城Chateau:シャトー
Laurant:ローラン
Laurant:ローラン
彼の人生Sa Vie:サ ヴィ
人生la Vie:ラ ヴィ
大抵の場合Le plus souvent:リュ プス ヴァント
さよならAu revoir:オー ルヴォワール
よい父親Pere:ペル
葡萄酒tu Fine:トゥ フィン
発泡葡萄酒tu Champagne:トゥ シャンパニュ
蒸留葡萄酒tu Eau de Vie:トゥ オウ ディ ヴィエ
騎士Chevalier:シュバリエ
黒き剣epee noir:エッペ ノワール
液体Sang:サン
葡萄酒pinot noir:ピノト ノワール
こんばんはBon soir:ボン ソワール

呪われし宝石
Laurencin:ローランサン
Hiver:イヴェール
30ctTrente carat:トゥラントゥカラット
赤色金剛石Diamant Rouge:ディアマン ルージュ
殺戮の女王Reine Michele:レーヌ ミシェル
硝子Verre:ヴェール
宝石Pierre:ピエーレ
幻喪Deuilドュイル
矜持Fierte:フィエル(自信ないです)
女王Reine:ルーネ
少女Filleフィーレ
老婆Vieille:ヴィエイレ
娼婦Courtisane:コルトザンヌ
王妃:ハードゥン(自信ないです)
(欺くて狂ったように廻り):?
【幸運】(Bonne chance):ビュン シュンス
妹noel:ノエル
鉱山Mine:ミヌ
管理者Concierge:コンシャルジュ
宝石商Commercante:コンメンサン
細工職人Artisanat:アルティザント
死神Dieu:ディウ
回転盤Roulette:ルーレット
【幸運】(Bonne chance):ビュン シュンス?
影Ombre:オンブレ
闇Tenebres:テネブレ
刑罰Peine:ペイネ
王子Prince:プランス
接吻Baiser:ベーゼ

星屑の革紐
「こんにちわ、はじめまして!」Salut, Enchantee!:サルト アンシアンテ
お姫様Etoile:エトワール
『星』Etoile:エトワール
ごめんなさい…お母さん…この名前…Excusez-moi...Maman...ce Nom...:エクスキューズ モイ ママン スイ ノン
どうしても好き[0502=に]なんてなれないよ…tu est-ce pas appreciable n'aimer:長文は解りませんでした
嗚呼…ごめんなさい……Ah...Excusez-moi..:アー エクスキューズ モイ
ごめんなさい…父さん…この両眼…Excusez-moi...Pere...ce Yeux...:エクスキューズ モイ ペル スイ ユ
どうしても好き[0502=に]なんてなれないよ…tu est-ce pas appreciable n'aimer:長文は解りませんでした
嗚呼…ごめんなさい……Ah...Excusez-moi..:アー エクスキューズ モイ
革紐harnais:アネ
突風Rafale:ラファル
『見えない絆』(星屑のharnais):アネ

緋色の風車
《緋色の風車》Moulin Rougeムーランルージュ
《血色の風車》Moulin Rouge:ムーランルージュ
狂乱の和音LuneのHarmonie:リュのアルモニー
屍肉の風味Saveur:サヴォー

天使の彫像
『天使』Ange:アンジュ
《風車小屋》moulin a vent:ムーラン ア ヴァン
工房Atelier:アトリエ
素描力Design:デッサン
想像力Imagination:イマジナシオン
『即ち創造』Creation:クレアシオン
修道院Monastere:モナステル
愛情affection:アフェクション
即ち贖罪Expiation:エクスピラシオン

美しきもの
旋律Melodie:メロディ
口風琴Harmonica:アルモニカ
画布Toile:トワ
風景画Paysage:ペサージュ
其れはce:セ
少女Monica:モニカ
季節Saison:セゾン
様相Visage:ヴィサージュ
面影Image:イマージュ

歓びと哀しみの葡萄酒
『葡萄酒』Vin:ヴァン
季節Saison:セゾン
祖父Grand-pere:グランパ
使用人Employe:エンプロワイエ
『葡萄畑』Climat:クリマ
悦びPlaisir:プレイジア
葡萄樹Vigne:ヴィーニュ
繊細なDelicatesse:デリカテッセ
造り手達Vigneron:ヴィニュロン
守護聖人の祭St.Vincent:サン・ヴァンサン
収量Quantite:カンティテ
品質Qualite:カリテ
一粒un Grain:アン グラン
一粒にet un Grain:エト アン グラン
愛情Amour:アモール
痛みPeine:ペイネ
人生la Vie:ラ ヴィ
貴族Noble:ノーブル
父親Pere:ペール
継母Mere:メール
伯爵家de Comte:デ コンテ
《切り札》Carte:カルト
赤Rouge:ルージュ
渇きSoif:スワフ?
樫Chene:シェヌ
私の子供達ma Enfant:マ エンファント
果実の甘みVigneのSucre:ヴィネのスワー?
果皮の渋みTaninのAstringent:タンニンのアストリジェンス
大地の恵みTerroir:テロア
『歓び』Joie:ジョワ
『哀しみ』Chagrin:シェングロン?
調和Harmonie:アルモニー
私の『葡萄酒』ma "Vin":モ ヴァン
《そして…それこそが人生》et C'est "la vie":エト セト ラ ヴィ

黄昏の賢者
『賢者』Savant:サヴァン
零Zero:ゼロ
私Moi:モイ
壱Un:アン
君Tu:トワ
弐Deux;ドゥ
Salut!:サヨゥ
地平線Horizon:オリゾン
王Roi:ロード
参Trois:トワ
伍Cinq:サンク
なるほどun…en Fait:アン エ フェイト
お嬢さんChloe:クロエ
Au revoir:ア ボワール

851 名前:april:2006/11/28(火) 23:51
>>849 Arさん
なるほど、事務所か言葉遊びですか……
ってちゃんと自分で調べたら分かることですよね。
すみません、お手数をお掛けしました。

おりがとうございます

852 名前:ayane:2006/11/29(水) 00:40
そういえば曲の最後に流れるオルゴールを正しい順につなげると
やねうらへの伝言になることは既出でしたか?

853 名前:んん?:2006/11/29(水) 00:57
空耳ですが。。。

ボーナス2
「現実・幻想・ロマンの世界。"嘘を吐いているのはだれだ"」
 ↓
「嘘を吐いているのはだれとだれか?」
それか「だれか(だれか?)」エコー?
まだ全体のイメージが固まってないのでなんなんですが。。

854 名前:柏木:2006/11/29(水) 03:54
>>850 大黒さま
お疲れ様です。ちょっと細かいところもありますが、一応わかる範囲で補足を。
辞書と私の記憶が正しければ何とかなっているはずです。間違っていたらご指摘お願いします。
因みにフランス語の「r」子音は人によって聞こえ方が違うので突っ込んでいません。

朝と夜の物語
《美花》Fleur:フ-ル → フルール
そしてet:エト → エ
Oui,Merci:ウィ、メルシー → 意味としては Oui,Monsieur:ウィ、ムッシュー の方が妥当かと。


否定接続詞(Ne)もしくは(meis):メ → meisではなくmais
  ※neは接続詞ではなく、発音も「ヌ」なので違うと思われます。
《水色の花》Hortensia:オルタンシア → オルタシア

見えざる腕
牝猫Chatte:シャトゥ → シャット
大抵の場合Le plus souvent:リュ プス ヴァント → ル プリュ スヴァン
葡萄酒pinot noir:ピノト ノワール → ピノ ノワール

呪われし宝石
幻喪Deuil:ドュイル → ドゥイユ(ここ、le deuil:ル ドゥイユ に聞こえませんか?)
矜持Fierte:フィエル ※辞書ではフィエルテですが確かにフィエルに聞こえます。
女王Reine:ルーネ → レーヌ
少女Fille:フィーレ → フィーユ
老婆Vieille:ヴィエイレ → ヴィエイユ
娼婦Courtisane:コルトザンヌ →辞書ではクルティザンですが、そうは聞こえない不思議。
【幸運】Bonne chance:ビュン シュンス →ボン シャンス(…には聞こえない)
宝石商Commercante:コンメンサン → Commercant コメルサン
細工職人Artisanat:アルティザント → Artisan アルティザン
刑罰Peine:ペイネ → ペンヌ

星屑の革紐
「こんにちわ、はじめまして!」Salut, Enchantee!:サルト アンシアンテ 
 → Salut,Enchante! サリュ、アンシャンテ
ごめんなさい…お母さん…この名前…Excusez-moi...Maman...ce Nom...:エクスキューズ モイ ママン スイ ノン
 →Excusez-moi...ma mere...ce nom:エクスキューズ モワ マ メール ス ノン
どうしても好き[0502=に]なんてなれないよ…tu est-ce pas appreciable n'aimer
  →文法がおかしいのでおそらくこの文章は違うかと。
ごめんなさい…父さん…この両眼…Excusez-moi...Pere...ce Yeux...:エクスキューズ モイ ペル スイ ユ
→Excusez-moi...mon pere...ces yeux...:エクスキューズ モワ モン ペール セ イーユ

緋色の風車
狂乱の和音LuneのHarmonie:リュのアルモニー →リュヌのアルモニー
屍肉の風味Saveur:サヴォー → サヴール

美しきもの
画布Toile:トワ → トワル
風景画Paysage:ペサージュ → ペイザージュ

歓びと哀しみの葡萄酒
悦びPlaisir:プレイジア → プレジール
繊細なDelicatesse:デリカテッセ → デリカテス
一粒にet un Grain:エト アン グラン → エ タン グラン
伯爵家de Comte:デ コンテ → デ コント
《切り札》Carte:カルト → カルテ
渇きSoif:スワフ? →ソワフ
樫Chene:シェヌ → シェンヌ
ma Enfant:マ エンファント → mon enfant モナンファン
『哀しみ』Chagrin:シェングロン? ※辞書ではシャグランですが、私もシェングロンに聞こえます。
私の『葡萄酒』ma "Vin":モ ヴァン → mon Vin モン ヴァン
《そして…それこそが人生》et C'est "la vie":エト セト ラ ヴィ → エ セ ラ ヴィ

黄昏の賢者
Moi:モイ → モワ
Tu:トワ → Toi
Salut!:サヨゥ → サリュ
Roi:ロード → ロワ
Trois:トワ → トロワ
un…en Fait:アン エ フェイト → アン エ フェ
Au revoir:ア ボワール → オー ルヴォワール

以下、私が朝と夜の物語スレで言及した長文です。
あちらのスレでは「腕」が「手」と仏訳されているのではという議論があったので
「腕」と「手」の2パターンがあります。どちらが適当かご意見をいただければ。
1.「手」の場合
C'est mademoiselle Violette,qu'il est dans la main droite
セ マドモワゼル ヴィオレット キレ ダン ラ マ(ン) ド(ホ)ワット
et c'est mademoiselle Hortense,qu'il est dans la main gauche
エ セ マドモワゼル オルタス キレ ダン ラ マ(ン) ゴーシュ
2.「腕」の場合
C'est mademoiselle Violette,qu'il est dans le bras droit
セ マドモワゼル ヴィオレット キレ ダン ル ブ(ハ) ド(ホ)ワ
et c'est mademoiselle Hortense,qu'il est dans le bras gauche
エ セ マドモワゼル オルタス キレ ダン ル ブル ゴーシュ

855 名前:saarah:2006/11/29(水) 11:08
>850 大黒様
>854 柏木様

フランス語が全然分からないので
カタカナで書いてあって本当に分かりやすいですv
この機会にフランス語の勉強した方が良いですかね(苦笑)

何はともあれお疲れ様です!

856 名前::2006/11/29(水) 11:11
>>850
pierre→ピエル
violet→violette

>>854
オルタシア→オルタンシア

857 名前:クリカラ:2006/11/29(水) 13:18
今日もやってきたよ空耳アワー…と思ったら>>854でかなり補完されてるねw
一応個人的に疑問だった部分を調べた結果を挙げてみる。

朝夜
 >>854 柏木氏の2.「腕」じゃないかなぁ、と思う


 書物:「かぎ」に聴こえるんだよなぁ
 あと朝夜でHortenseなのに焔だとHortensiaな不思議。愛称?

宝石
 矜持:orgueil/オル(フ?)グイユ、英語でプライド=矜持だからこれかなと
 王妃:femme/ファム、でもこれ女性とか妻って意味なので自信なし
 【幸運】:quelle chance/ケル・シャンス、ラッキー! ついてるぜ! って意味らしい

天使
 素描力:dessin/デッサン、前も挙げたけどフランス語綴りだとこう書くらしい

葡萄酒
 繊細な:délicat/デリカ、つまり「デリカ剪定は」だと思う
 果実(の甘み):pinot/ピノ、見えざる腕との関連も考慮して。
 (果実の)甘み:suave/スァーヴ(スワーヴ?)、甘美な。たぶん合ってるかと

賢者
 なるほど:en effet/アン・エフェ、じゃなかったっけ?「なるほど」って意味らしいけど

インターネット力だとこの辺が限界だ・・・
星屑の長文は詳しい人に・・・任せた・・・

858 名前:misatch:2006/11/29(水) 18:44
>フランス外国語部隊(コラ)大黒さん・柏木さん
 カタカナ表記ありがとうございます(><)b
 フランス語ってローマ字スペルから発音がわかりにくいので非常に助かります。

 補足として。
・見えざる腕
「良い父親」は「ヨゼフ」ではないですか?
 フランスも明らかにキリスト教圏でしょうので、こういう比喩で使われていても不自然ではないはず。
 問題はフランス語でどのように発音しているかですが……これもネットでは調べるの難しいですね……orz
 えー、お知り合いにフランス語圏のキリスト教徒のいらっしゃる方、質問お願いします(コラ)

859 名前:大黒:2006/11/29(水) 21:57
>>854柏木さん
丁寧な補足有り難うございます
やっぱり辞書も使わず耳コピだけだと間違いも多いですね^^;
駅前留学でフランス語でも習おうかしら(笑)

860 名前:shima:2006/11/29(水) 22:00
>>858 misatchさん
>良い父親
>>850 で大黒さんの書かれている「よい父親Pere:ペル」から考えて
Pere=父親 で、歌では「良いPere」と言っているのではないでしょうか?
確認で聞き直してみたのですが、良いペフと聞こえるのは…発音でしょうか。

861 名前:misatch:2006/11/29(水) 22:50
>>860 shimaさん
>良い父親
 あらためて聴き直してみたんですが……
 全く聴こえる通りにかな表記すると「よぃぺーふ」ってとこですかね?
「ぺ」と「ふ」の部分があやふやですが、「ふ」はどうしてもラ行には聞こえません……
 ただ、どこかのスレで「フランス語のrに相当する日本語の子音がない」と見た覚えがあるので
スペルではrだけどかな表記(日本語の音)だと「ふ」に近い、のかも……?

 意味から考えた場合、試聴曲を耳コピしたときにヨゼフ=《父親》(=《養父》)だと思って
「血は繋がってるみたいなのになぜヨゼフ?」
 と思ったのを、歌詞カードの「良い父親」という表記を見て非常に納得した経緯がある
(聖書のヨゼフはイエスの実の父ではないが良い父親として接したイメージがある)
 ので、捨てがたい説なのです……
 今作は殆どの読みはフランス語ですが、中には「アル中」「ヤク中」などの非仏語もあるので、
「ヨゼフ」も可能性の可能性の一つとして皆様の意識の隅にでも置いておいて頂けたら、と。


 ……そういえば「見えざる腕」はプロモで歌っているKAORIさんの顔が大写しになりますが、
プロモとかコンサートでの歌い手さん達の口の動きからなんと歌っているのか絞れるところはありませんかね?
 可能なら明日にでもプロモ流してるお店で確かめてきます。

862 名前:ia:2006/11/30(木) 07:49
未だにボーナス3つ目の存在を信じて悩んでいる。

>残念ながらここは行き止まり。
とボーナス2にあるから曲はもう無さそうだけど、
>君が聴いている今。もうひとつのメッサージュ
から、何かしらの言葉は出てきそう。というか諦めきれない。

ボーナス2歌詞中の
回る風車→0105:お
煌く宝石→0304:せ
巡る焔→0101:あ
双子の人形...なんだろロマンだろうか。

...「お」「せ」「あ」て意味ワカラン_no

>君が望む地平に繋がるまで何度でも巡り直せばいい
お、せ、わ、それぞれの曲から月型の穴へ辿ってみた
お→な
せ→に
わ→わ

...浪花浪漫!て絶対違う_no|||

ヒントくださいお願いします

863 名前:ななし:2006/11/30(木) 13:56
Pereの発音ですが
misatchさんがおっしゃっているように
フランス語の「r」はアールとは読まず
喉を鳴らすような特殊な発音で読みます。
「ハー」と「ガー」の中間といったところでしょうか…。

680KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50 read.htmlに切り替える

名前: E-mail(省略可)

img0ch(CGI)/3.1